登录

《紫薇花》宋李流谦原文赏析、现代文翻译

[宋] 李流谦

《紫薇花》原文

庭前紫薇初作花,容华婉婉明朝霞。

何人得閒不耐事,听取蜂蝶来喧哗。

丝纶阁下文书静,能与微郎破孤闷。

一般草木有穷通,冷笑黄花伴陶令。

现代文赏析、翻译

紫薇花

庭前紫薇初作花,容华婉婉明朝霞。

何人得閒不耐事,听取蜂蝶来喧哗。

丝纶阁下文书静,能与微郎破孤闷。

一般草木有多情,冷笑黄花伴陶令。

紫薇花是夏秋之交最艳丽的植物,它不像梅花耐寒,不像菊花耐霜,花开时正当盛夏,正当暑热难当之时,它用娇艳的色彩为人们带来一丝清凉。李流谦的这首诗,正是从这一特点着笔。

首句“庭前紫薇初作花”,点明题意,同时交待了紫薇花的初开,为全诗创设了一个美丽而清凉的背景。“容华婉婉明朝霞”是对“初作花”的具体说明,此句用“婉婉”来形容花的姿态,用“霞”来形容花的色彩,非常贴切。这两句用对偶和比拟的修辞手法,描绘了一幅生机盎然的紫薇花图:花枝上繁花初放,娇美无比;傍晚的霞光映着花朵,更显其色彩之绚烂。

三四两句写有闲之人、有情之景,然而却无耐事之人。“何人”句点明赏花人此时无暇顾及周围景色和人事,一门心思听那蜜蜂和蝴蝶在花丛中嬉戏、鸣噪。这种热闹喧哗之声对于赏花人来说,可能是一种干扰和搅扰。然而作者心闲事少,泰然处之,怡然欣赏这大自然的生命喧嚣之声。这不仅表现出作者好闲旷放的个性,同时也看出作者对紫薇花的喜爱之情。

后四句换用白描手法,以丝纶阁下文书之静衬托出赏花环境的清幽自在,以与微郎相伴解闷的愿望表现作者对隐居生活的向往之情。“微郎”是古代对郎官的戏称,这里指一位姓微的郎官。“草木有穷通”是古人的名句,它告诉人们并不是所有的草木都能在春天开花,并不是所有的花都能在夏天开出艳丽的花朵。同样也告诉人们并非人人都能做官,并非做官就能活得快乐。末句中“冷笑”两字用得极妙。“黄花”是秋天开放的花朵,常常被人用以象征隐士的生活。在这里“黄花”即指一般草木,这两句是说:一般草木(与紫薇相比)有好有坏,有盛有衰;唯有紫薇花开在深秋(深秋开花的植物甚少),迎霜斗寒,一年才一遇芳菲(这也是作者喜爱紫薇的原因),可叹的是紫薇花(也可指李流谦自己)象一个未曾隐居的陶渊明(李流谦家学渊源深长,“尚书(李孟夔)早年谪海康,以是始知人之未遇也有同归而殊途之语”。这是说我虽然无法隐居归田,(为张纲慕李谪此),在朝廷招贤图中亦有一席之地)一样,活得也很苦(好闷无聊),却不能象陶令那样长年笑傲田园(久作尘中客)。但作者仍然向往田园生活,“冷笑”一词在此表现了作者的内心情怀。

这首诗与白居易的《紫薇花》诗相比各有千秋。白诗直抒胸臆,“独绕池边行复立”,尽情描绘了紫薇花的可爱;李诗则以紫薇自况,通过对赏花环境的描绘衬托出紫薇花的清幽自在和作者好闲旷放的个性以及对隐居生活的向往之情。两诗各有特点。《紫薇花》以描写为主而偏于写形,《紫薇花》则以描写为辅而重在传神。此外两诗在格调上也有高低之分。《紫薇花》格调较平,“蜂蝶来喧哗”听起来虽热闹却也显得粗俗;《紫薇花》则显得悠扬舒缓,末句中的“冷笑”一词则将作者的情感提升到一定的高度。总的来说两诗都是绝句佳作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号