登录

《卜算子·前题》宋李流谦原文赏析、现代文翻译

[宋] 李流谦

《卜算子·前题》原文

生别有相逢,死别无消息。说著从前总是愁,只是不相忆。

月堕半窗寒,梦里分明识。却似嗔人不忆他,花露盈盈湿。

现代文赏析、翻译

卜算子·前题

李流谦

生别有相逢,死别无消息。说著从前总是愁,只是不相忆。 月堕半窗寒,梦里分明识。却似嗔人不忆他,花露盈盈湿。

现代文译文: 活着的别离时常有相逢的时刻,死别却常常没有一点消息。回忆以前的点点滴滴总是让人愁绪满怀,只是因为不再想念他却无从证明。 月亮西沉半扇窗户,带走了所有的温暖,我却在梦中认出了你。好像你是在责怪我不再想你,其实那是因为我生怕自己的眼泪将你打湿。

宋词赏析:这首词所写的也是离别相思之情。小词中虽写了生死离别的事实,但它不同于一些侧重表现凄凉哀怨之情的词作,在凄苦中实有含蓄的温情。其中“却似嗔人不忆他,花露盈盈湿。”二句,让人回味无穷。古人对异性情感的相思可以做到超于生死,为对方着想、惦念到花露滋润,这种情感常常为人所感动。古人因相思而彻夜难眠,但词人把思念者的心理活动刻画得如此细腻入微,实属不易。此词写得蕴藉自然,如清流泻水不着痕迹,而于平淡中又见深厚。

这首词的意境深远,虽是写小词,但表现出来的思想感情和艺术境界并不小。词中写相思之情,而境界全出。这也正是本词的特色所在。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号