登录
[宋] 李流谦
稽首头陀问八还,扬眉应已破玄关。
苦无骨相侯千户,薄有生涯屋数间。
笑读道书蒙疑帕,喜浇茗碗酌青山。
从公一瓣薰知见,谷雾无心泽豹斑。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
任德广通判拉游长松,以诗见贻,次其韵。
稽首:叩头。头陀:梵语,指苦行僧。八还:谓生死轮回中的八个转还过程。此句谓己参禅悟道,已打破生死轮回的玄关。
扬眉:谓内心喜悦时的表情。应:一作“已”。破玄关:谓悟道。
骨相侯千户:谓瘦骨如柴,倒也省去了做侯千户那种刑于妻孥的苦恼事。省却了:又作“薄有”。
屋数间:又作“茅屋几间”。这句和前面的省却了的两句原出于一个宋人的笑谈。传说一士人羡慕郭忠恕的书法兼屋数间而写于纸上(《层山堂丛稿》卷三二)。这里用以说明自己也有安贫乐贱的生活情趣。
道书:指道家之书。蒙疑帕:又作“蒙巾”。相传张天师遇道者时,蒙巾及褐衣(《宝庆四明志》卷五引《真诰》)。此处谓读道书,蒙疑帕,即是悟道的前奏曲。
喜浇茗碗酌青山:意为喝茶赏山,身心怡然自乐。茗碗,饮茶的碗。酌青山,意为喝酒赏景。
从公一瓣薰知见:此句意为一起领悟道的薰修境界。薰修:熏炼修炼,一般用以指宗教的修养功夫。知见:道教用语,指事物的真实道理和景象。谷雾:犹谷气。即道家所指的虚心平气、忘却物我的状态。无心泽豹斑:意即穿上用谷气染成的衣裳,更显得有道气了。
译文:
我虔诚地叩首向头陀僧人询问生死轮回的奥秘,心中已领悟禅理,破除了生死轮回的玄关。虽然瘦骨如柴,倒也省去了做侯千户那种刑于妻孥的苦恼事;虽然有几间茅屋,也足以安居乐业了。读着赠我的道书,如同头上蒙了一块丝帕,朦朦胧胧;饮着茶酒赏着青山,心情怡然自乐。和你一起领悟道的薰修境界,穿上用谷气染成的衣裳,更显得有道气了。