登录

《袁季海别驾以所藏灵壁石诗轴见示为此篇》宋李流谦原文赏析、现代文翻译

[宋] 李流谦

《袁季海别驾以所藏灵壁石诗轴见示为此篇》原文

诸天享备福,宫殿常随之。

骄王擅雄富,钟鼓具不移。

巨细无实相,一种生幻师。

君家数尺峰,央处供娱嬉。

衡嵩接几闼,岷峨入提携。

只作如是解,天地绋目瑿。

君言勿作剧,丐我琼琚词。

援毫不能奇,永愧崭绝姿。

烹茶炷炉薰,崷崒缭轻丝。

如云出涧壑,顷暂万国滋。

请以小喻大,人才亦如斯。

我无适俗韵,梦想怀崯崎。

借渠琳琅响,和我兰荃诗。

明朝谢冠服,云根有茅莰。

现代文赏析、翻译

赏析:

李流谦的这首诗,描写的是一块灵壁石,是他的朋友袁季海别驾珍藏的,也许这也是对一切世间的宝物的见解,显得不虚美不掩瑜。他的赞赏都是流露出来的,因而令作者浮想联翩。一首优秀的艺术性非常强的诗词,创造的人物自然洋溢着栩栩如生的意境,就有色无香的力量值得我们认真地品玩赏析的玩赏.珍藏在朋友家里的这座几峰像绝俗楼台又如同别致的工艺品,供人观赏。诗人通过丰富的想象和联想,将灵壁石比作雄富的骄王,无论巨细都如佛家的幻师,从衡山接嵩岳的近在尺咫的山峰,联想到岷峨如带的连绵群山,这样的理解,真有“天地为庐”的胸怀。

诗人认为朋友所赠的藏石是一块绝妙的艺术品,认为朋友不以此“作剧”来难为他而求得赞词是合理的。同时他又谦虚地说自己难以献上佳句来,实在是愧对袁君的宝石。诗人在诗中没有用奇丽的词藻来描绘灵壁石的奇特之处,却将题咏的对象从“奇”、“险”等方面一笔带过,仅在笔端流露出对友人的灵壁石的爱惜与赞美之情。古人评诗中有个观点:“状难状之景如在目前”,认为艺术要像画家画真景一样令人身临其境,去感受它,而不是抽象地一般地告诉别人它的好处。这也就是常说的妙手天成、一挥而就、不琢自工之作。

译文:

诸天神享受着这块石头带来的福气,宫殿常随之出现。这块奇石如骄横的王者独擅山川之富饶,钟鼓乐器等一应俱全永不动摇。无论巨细都无实质之相,却有一种生长在幻境中的道师之幻相。你家中数尺高的山峰,峰顶空旷峰腰作平台,供人游玩。它连接着衡山嵩岳的几道门,连绵着岷峨等山峰可由人提携攀援。只当作如此的理解,天地也无可奈何。你对我说不要作剧,求我美如珠玉的诗句。提起毛笔不能写出新奇句子,对你石君我永远愧对于你那峻峭不凡的风姿。煮茶烧香用它来薰炉,它峥嵘的气势缭绕轻烟。它像云从涧谷中涌出,片刻间万国都为它陶醉。请让我用小喻大人才不外如是罢了! 我觉得你没有去求同流合污的人一起快进禄途倒是做了很大的误投呀!我还常常想起这奇峰啊!有此可赞美的品质你悟不到的人也太憨迂迂迂的了呀!现在就借用朋友李流的谦(隐士李遇)作的诗词慰籍一下老朋友吧!请他明朝就辞去冠服,隐居于云根之上的茅莰,但以古琴瑟来对我述怀.这也倒是一件韵事啊!今与君之宝石一并煮之以茶薰炉烹炼出的超然人生情怀,作为和诗表达我的心迹吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号