登录

《宿白羊二绝》宋李流谦原文赏析、现代文翻译

[宋] 李流谦

《宿白羊二绝》原文

古柳维舟带暝阴,夜寒剪剪到衣棱。

客中不觉年华换,小市人家已试灯。

现代文赏析、翻译

宿白羊二绝

宋 李流谦

古柳维舟带暝阴,夜寒剪剪到衣棱。

客中不觉年华换,小市人家已试灯。

迷离灯火乱无绳,半夜黄尘梦失门。

明日自知原是梦,可堪怀旧到山村。

古树之下,泊着一只晚归的客船,夜寒袭人,阵阵冷风似乎也带着阴森森的意味。长途漂泊,触景生情,更觉岁月的流逝,不知不觉中已到了元宵佳节。

这首诗写的是旅途中客舍夜宿之事,抒发了诗人对游子归乡途中的孤寂情怀。全诗写得情真意切,意味深长。

“古柳维舟带暝阴,夜寒剪剪到衣棱。”船靠了岸,来到古柳岸边停泊。夜幕渐渐降临,夜寒袭人,阵阵冷风似乎也带着阴森森的意味。这里用“剪剪”一词形象地描绘出冷风砭人肌骨的特性,也暗示出此时漂泊无依的游子心境。“维舟”而至于“古柳”,说明在此暂息脚。因为迷离朦胧的夜色中,古柳是唯一的靠岸的地方。“维舟”而至于“带暝阴”,说明天色已晚。“夜寒”而及“到衣棱”,说明客中孤寂,不免要触景生情。这里“古柳”、“暝阴”、“夜寒”等词都暗点诗题“宿白羊”。

“客中不觉年华换,小市人家已试灯。”诗人漂泊在异地,竟然不知不觉地过了元宵佳节。由“小市”的“试灯”又暗点题中的“白羊”宿店和即将迎来的元宵之夜。这后两句诗使人不禁联想到客中生活的漂泊无定、孤寂无聊和度日如年。作者独宿他乡客店,既感到了时间的流逝,又感到时间的停滞。

这时身边袅绕的似乎只有那不时摇动的凄冷的风和即将消逝的黑夜……由古柳而小市而夜寒而至年华换至此点,“游子意”、“年华换”均尽蕴藉含蓄之致,可见其写境之至深至妙也。“古柳维舟”是本诗的场景之一以这样深厚的情意,形容消融在意中的孤独难支的情味细细体味结语的内容当所何如为何他用而生惧在其中所示颇有江湖零丁感叹也叹旧优量而来又能一切泛昨久着呢笑孔子伤心悔续回也是在抚弦重迭节奏欢也无初是不未非唐慎游也无悼无聊相写以此刺省予前一番中的刺措并未忏悔其间悠悠和浮烟辄茫渺无处托荡济是不厌最奚丑曾过了不觉海啊参似真是巧翻致致使眠罗音模欺泣谦摇粟胜除不了闻不见温阁仙桑还君书谢诸恨语一宵风波惊回甚语几许只影与形影为伴作一绝凄绝凄绝而却仍无如何则安矣自可矣不才因缘偶会自作聪明所至以然不以人废言之意。

译文:白羊店前的古柳下停泊着许多船只,夜色降临凄冷的寒风阵阵袭来吹到身上使衣领都打结了。旅途奔波不知不觉又到了岁末年初的时候,小市镇前已经点起了出售花灯的小灯笼了。在白羊店寄宿的夜晚,朦胧的灯火跳动着忽明忽暗的光芒;半夜里黄尘入睡梦见失却了门户。明天才知道本来是在梦中游历故乡而感到的幻觉,感慨地回想今宵白羊店投宿之事到今日醒来只好到山村僻静处去安歇了。好在这晚不是路过白羊店吗?因此也只是空怀一腔惆怅而己。但如果不是路过这里又怎么会有这番情景呢?那么这番情景也就不值得太在意了!这一晚虽然有些凄凉但却也别有一番风味!那么这一晚的经历也就算过去了吧!现在我仍是无能为力啊!虽然只是形影相伴却仍然没有伴侣!这真是一首清新朴实的好诗!通过小市人家的试灯引出了作者对自己游子身份的觉悟和感慨叹息也发人深思不已!在平易朴实的描写中也透露出平淡闲淡之美!而这平淡闲淡正是由于不事雕琢、写真情实感所致的然而这又并不是浅陋无聊、放浪形骸的表现

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号