登录
[宋] 李流谦
云窗雾阁,尘满题诗处。枝上流莺解人语。道别来、知否瘦尽花枝,春不管,更遣何人管取。
平生鸥鹭性,细雨疏烟,惯了江头自来去。不见鹊桥边,只为隔年,翻赢得、年年风露。便学得、无情海中潮,纵一日两回,如何凭据。
洞仙歌·忆别
云雾笼罩着窗棂,尘土沾满了题诗的地方,枝头上的黄莺能理解我的心情。问别后,你是否也变得瘦削枯槁?春天对这一切都无动于衷,又打发谁去把春光牢牢牵系?
平生像鸥鸟那样爱自由,细雨薄烟中把江头来往。今番隔年却不见了,像牛郎织女鹊桥相会一年一度的期盼,枉自赢得千般风露照例侵。不如学海浪无情随涨退,虽然每日涨退两次如何,又有何凭据?
这首词题为“忆别”,实为伤离。全词抒发了词人对于离别的悲叹,以及对于聚散不定的人生遭遇的感慨。上片写春日即景,由景入情;下片追忆往事,愈加伤情。结句点破人事无常、聚散不定,哀婉动人。
现代文译文:
云雾笼罩着窗棂,灰尘把题诗的地方都遮盖了。树枝上的黄莺能明白我此时的心情。问一别离来你瘦了多少?你的憔悴还不如那花儿显眼。任凭春天不管你,你也不去管管她,到底还有谁能把她牵系?
以前总是像只闲庭信步的鸥鹭,习惯于江头来来去去。可是如今却不能像牛郎织女那样一年一见,只能任凭风吹雨打。别离之后,连无情的大海都学会了每日涨退两次,可我们又怎能学它那样来去无定?便说任凭海浪无情,每日涨退两次又如何能把握得住?
词中抒发了词人对于离别的哀伤之情,感叹聚散不定的人生遭遇。同时,也表达了像春光那样无情的无奈和对于美好事物不能把握的伤感之情。