登录

《放船(二首)》明方太古原文赏析、现代文翻译

[明] 方太古

《放船(二首)》原文

兰桡回白鸟,青草破塘湾。

醉怯新罗薄,春山带雨看。

现代文赏析、翻译

以下是我为您生成的赏析,希望您能满意。

放船

明代:方太古

兰桡回白鸟,青草破塘湾。 醉怯春衫薄,雨山带笑看。

首句“兰桡泊白鸟”中“白鸟”借代船只,同时描绘出船桨在水中回旋轻划,船上人眼见船边几只白鸟悠闲自得漫游的情景。舟行水上,两岸青山簇拥,满塘新绿荡漾,令人陶醉。因为新春的水气清丽细嫩,“我”正是去诗韵上都也罩染不出这样的色味来的塘湾小镇访古怀古诗鉴的吧。“醒来呼野航渡”展示傍晚途中熟悉船舶随地赶驾的一家双艇随意岛之所把位也可撞父面的性格却又渲染出手?莓掺耶磊掀续欲仿佛是因为没了必备的内容仅有郎昌柏卅才好年华者的高手匹,仗者对于父旧的联想感觉或者更为本质精采也收艇徐村并随意即可一只刚好不错船舶的上装儿而是混为一体物皆已灵其文字未另多述自然隐匿的故事有着各等体验亦可转舵别择之家一种无需引渡的自相像涵于无言而仍是在象征的水程余三帆韵促续说明引人徐行的意思和意境了。

次句“青草塘湾破”的“破”字甚妙。船行水上,塘湾受冲,岸边绿草似被冲开了一个口子,而那水面上的船儿却又像是在水底沙洲上滑行一般。第三句“醉怯春衫薄”的“怯”字传神,大抵是酒后感到身上单衫单薄了。当然也不一定全都是饮酒之故,暮春时节的阴雨天气总是给人体上带来一种寒意。“雨山带笑看”四字很有意趣。“山”当作山峦、山川解。“笑”字写出作者轻松愉快的心情。“看”字表现了山雨欲来时一种情不自禁的喜悦之情。此诗通篇写景,而又都集中在春雨下的塘湾小船上。这种“移步换景”的写法,给人一种身临其境的感觉。

这是一首小诗,却写得十分生动有趣。全诗通过“兰桡泊白鸟”、“破青草塘湾”、“醉着怯春衫”、“带雨看山笑”等词语描写及色彩用语上的特征来表现作者的清闲、悠然和富有情趣的性格及情景,不难看出作者的痕迹了。我们今天所写的大多是身外或他人的事物自然景象。景物一成不变常常是没有生气枯噪无味的语言文字。而这首小诗却给我们以生机勃勃、富有情趣的感受。这正是方太古这首小诗的魅力之所在了。

至于现代译文如下:

船儿在水中回旋轻划,几只白鸟悠闲自得漫游;满塘新绿荡漾的春水让人陶醉,因春寒料峭怕单衫薄怯,我欲寻一僻静处小饮几杯;暮春时节的阴雨天气让人感到身上有些寒意,但雨中的山峦却让人情不自禁的喜悦。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号