登录

《与林大夫谢灵寿杖》宋朱翌原文赏析、现代文翻译

[宋] 朱翌

《与林大夫谢灵寿杖》原文

万木山中美木成,古今灵寿得嘉名。

龙鳞未到他年化,蜗角先从每节生。

禅拟问来须便打,醉思吟后不妨行。

使郡有惠怜衰薾,欲报惭非藻思清。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

古人习惯称质地优良的杖为“灵寿杖”,可明显感到题中所说拄杖用山中美木制成,“得嘉名”意即与此相关,非常契合诗歌自然飘逸风格,活画出物品、人与事件的艺术联系,有点趣之意象。“美木成”本身自然应当交待是由大竹所得。“龙鳞”、“蜗角”应是禅家、道家吉语。持“灵寿杖”借老龙化鳞或蜗角脱壳典故之意趣以抒出豁达豪宕、开合顿挫之感想吧!起承章之大意是要推出颂圣之情,着眼全篇题旨脉络关锁。“谢”已不止一典:为捧足灵寿杖的好处说个没完,“谢”章谢之正多呢!把诗句抽出来剪裁用,有时即平庸或削足。与诗句相比较则明白得很,较完整,其层次连贯而又流转,虚词既须正宜略省。“醉思吟后”、“使郡有惠怜衰”也是成句不配的。

“便打”、“不妨行”更非凑泊。这里即含“禅拟问来”四字,而“须便打”与“每节生”相映照,“吟后”与“美木成”相呼应,所以是顺理成章的。这里“醉思吟后”有潜台词,即:以醉翁口吻赞颂“使郡有惠”,有酒才有醉,有惠便有吟。再则可延伸为:如此美木制成杖而本人得以拄行其道,自当吟诗作文以歌咏之。从这一层意思就势推演,即可将诗旨完全托出。使郡者郡守也,古时守土长官多称太守或都尉之类,称刺史或州牧、知府者也时有之。这里称“使郡”,一则强调诗人的主宾地位,即其诗友地位;二则以使郡之惠为喻,喻作公家之惠于诗人来说是多么宝贵和难得。“怜衰薾”也很有分量。“衰薾”兼病残与年老而言,“重阳前数日风雨,已损一年可悲秋”(宋汪莘《七夕》)老病颓唐之际又遇杖之惠而得慰藉也。“欲报惭非藻思清”意为感激报答而无从表达却自愧于没有优雅文思罢了。“公家恩惠诗友深切诚恳之际表达不出来而且自己还不足以吟诗作文去报答(这点以后也可以做到)”句应在尾联意脉上牵系、概括而又铺垫、引导、生发出结联:吟醉中作伴于醒后感而今重现之类诗歌而有酬和原委而践约将即席而有会记、形诸文字可,所嗟抱疴倦游今难致交友倾心其间交织而有四者成分矣,倒翻他事及晚年兴味其中。可谓包络万象且用典省约周匝精细密致通达而辞气连贯活泼别有趣味地补说一番话!结联一句现身说法地加以申说:“敢望(从)都尉吟诗乎?”“敢望”字后实有所见又与首章针锋相对而又起伏跌宕似是顺流而下也!即林大夫其人得一雅侣至友非常之福却又自叹命薄不能与友人同游同乐也!

以上就是我对这首诗的赏析!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号