登录

《席上探题二首其一》宋范祖禹原文赏析、现代文翻译

[宋] 范祖禹

《席上探题二首其一》原文

秋夜雨点滴,梧桐乱人语。几行寒雁起沙汀,万里渔舟泊烟渚。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析:

“秋夜雨点滴,梧桐乱人语。”这两句写景,营造出凄清的氛围。“秋夜雨”即秋夜的雨点滴滴作响,树叶受雨的滋润而显得愈发润泽光鲜。这种自然现象看似温馨,其实充满了苍凉。“梧桐乱人语”含义深长:因为是秋雨连绵之日,很少有人间活动的机会,被抛弃在一旁的梧桐树叶就要发出一些被水浸湿的低吟声;听凭秋夜的雨水零星点点将桐叶染绿起来,也够愁苦的了。这种环境似乎更加重了夜的悲凉感。所以读到这里,一种秋夜伤感之情就会油然而生。

“几行寒雁起沙汀。”这一句既是对寒雁起飞的描绘,也是对暮秋夜情景的交待。因为是在梧桐叶落、寒雁惊飞的时节,这样时节就容易产生悲秋之感。诗歌前两句由具体的景物引出感情,后两句则由写景转为抒情。抒情中文字不露声色,但其伤感的情绪则隐然可见。“万里渔舟泊烟渚。”写渔舟载着人的希望随波而逝去。这里又是对整个夜况的交代,说明了夜的广阔无垠。一派水乡小镇夜泊的寂静氛围就此构成。

整首诗的特点是含蓄而有意境。没有具体写人,也没有抒情,纯然是一幅“空山秋雨图”,但却给读者提供了很多想象的意境,使得诗的意蕴很深厚。读这样的诗文,如果只有理性的认识恐怕会感到索然寡味。它所体现出来的意境美令人流连忘返,也正是中国古典诗文的魅力所在。

至于现代文译文,我尝试将之转化为如下文字:

秋夜的雨点持续落下,打在梧桐叶上,发出嘈杂的声音,扰乱了一片宁静。沙洲之上,几行寒雁惊飞,划过水面,留下长长的水痕。整个渔舟泊在烟雾弥漫的小洲旁,静待黎明的到来。整个夜晚都沉浸在这凄清的秋雨之中,让人感到一种深深的孤独和寂寥。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号