[宋] 魏野
河东控塞诏通儒,二十馀州系惨舒。
位列九天应自致,权除两地更谁如。
薦贤表想殷勤发,咏物诗应取次书。
不为龙钟头半白,好抛泉石从轩车。
以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
乔职方将赴阙,诏领河东转输,再成长句送之
魏野
河东控塞诏通儒,二十余州系惨舒。 位列九天应自致,权除两地更何如。 荐贤表想殷勤发,咏物诗应取次书。 不为龙钟头半白,好抛泉石从轩车。
首联写乔职方赴阙朝廷委任他以河东转运重任。“诏”表示朝廷命令之尊。“通儒”谓学识渊博的大学者,写其对治理一方时饱学有方的著称政绩。‘控塞’,掌控堡塞;即与宁、维二州同样北塞咽喉的战略地位。对自己昔日在乔赴阙之前的持郡抚人之谊进行了补叙。“系惨舒”点题赞许他随和能体察下情。“二十余州”即指上句的辖地之广。“惨舒”一作“辰舒”,乃晚明抄本避清讳所改。但不影响诗意。颔联一转一折,先以位列九重之高而获权职两地之重反衬出乔职方的自然致位,顺理成章;再以赴两地之任还兼任中央职衔写其不属本官所能专任而实因特殊勋劳所致,不乏同僚羡嫉之意。“何如”实即“谁与”,询问两地谁可兼权,意即自问殊荣,自我解嘲,婉辞含蓄。所以读来不觉堆砌生硬。颈联转入赠言。因乔赴阙前曾因荐贤上表而称颂朝廷;魏野写“殷勤发”可当是《令箴》一类作品,借此自谦奉诏赴阙也是“殷勤”所至;而乔能致位“九天”,当非平居时所为,而是为国“咏物”之绩;并奉劝乔不要辞“泉石”之地,早谋致用之道;结句谓不是因为自己白发龙钟难任重务,而实在是企望你化行一方之后来寻我谈经论政而已。这是一句真实话语转写奉劝赠言!细品起来除了意长情切外又可知诗人本身亦有意无意矣!
诗篇写人至诚、心迹。首联概述职方将赴阙;颔联赴阙述赞;颈联为赠言:写朝廷隆遇赠语,自我解嘲赠语;尾联交待因何而送、期望何切!综观全诗既可见赠友真淳心迹又可让读者领略作者那殷勤为友赋新词的情景!其不事雕饰而清新流畅直可与友相印之心志意尽在其中!
在创作风格上则清纯自然近人,无生涩之弊而能情深意远。语言质朴平易明朗洒脱而有高华气!虚字恰到好处的点活了诗句亦使其诗意一洗雕琢,展露出北宋初诗变拙为奇的风姿本色特点本色字语尤其显著也。值得强调的是首句直写政事,“诏”字起头仅一语简言赅而点破全局含义颇为丰厚从转写双丞等方面均有一定揭示之作用已由秉政方针的无上择变逐渐凝聚成为职责责任的表现由于种种情形非学问心不足以堪当胸腹计“民生在勤诗法殆矣(廷夔按)。应当说到这样的自我诠释实在是必不可少的墨酣笔健只不过现实中他能披赐下同仁之类辈多少仁政以回馈民众耳目者,而这一点也正是其诗之所以感人至深之处也!
此诗译文如下:
朝廷颁诏让通儒负责河东转运,二十几州系于你一人。位列九天当自应求致,兼理两地更无谁可比。举荐贤才的表章想你会殷勤上达,所作咏物诗也会随时写下。若非你头发花白头颅龙钟难任重务,还请你抛却泉石到京都归隐去吧。
诗歌的前两句是介绍乔职方赴阙的原因和背景;“位列九天”两句是说乔职方当上了中央要职,这是他应得的荣誉,但同时又兼两地之任;“不为龙钟”两句是写作者对友人的祝愿和对友人的劝慰。全诗用典贴切,语言质朴平易明朗洒脱而有高华气。