登录

《秋夜与陈孟话别》宋魏野原文赏析、现代文翻译

[宋] 魏野

《秋夜与陈孟话别》原文

草堂灯暗雨萧萧,欲话分携重郁陶。

何事琴中犹怨切,凄凉调里鼓离骚。

现代文赏析、翻译

秋夜与陈孟话别

草堂灯暗雨萧萧,欲话分携重郁陶。

何事琴中犹怨切,凄凉调里鼓离骚。

秋夜昏暗的灯光下,夜雨萧萧,和着轻轻的敲窗声,让本就孤寂的心情变得更加落寞了。将要述说离别之事,让我久久郁闷烦恼。

《琴赋》中不是说琴声的哀怨、凄凉么?又何必说在这悲怆的乐曲中演奏《离骚》?这是什么意思呢?我觉得诗人在这个黯然的秋夜,以苦雨为衬托,再次和朋友进行最后一次依依惜别的道别,他对陈孟深有感情。回顾与友人亲密而别的时候就要到了。深切地感受到:赠别的宴席上难舍难分之际凄婉低抑的琴曲更为催人泪下的是它反复宣泄着凄楚悲哀的曲调—屈原所谱写又经由李白转录的《离骚》,透出物是人非的哀怨悲怆。语言浅近而情意深远,笔致凄婉低沉。可以体会诗人淡淡的无奈中荡漾的依依不舍之意,还有一种涩涩的蕴藉与深厚友情融于一体之感。魏野(公元960~1019)生于河南光州,字仲先,自号草堂居士。北宋诗人。此诗中以琴曲寄托难分难舍之意,亦见诗人才思之巧妙。

译文:秋天的夜晚,灯光昏暗,窗外秋雨萧萧,我和朋友即将分别了,心中不免感到郁闷烦恼。琴曲中反复传达的怨切之情,就像我们之间的深厚情谊在这凄凉的乐曲中要暂时分别了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号