登录

《白鹇》宋魏野原文赏析、现代文翻译

[宋] 魏野

《白鹇》原文

水国笼来到水村,也应怀土也怀恩。

曾为闲客还同我,今日俱遥旧相门。

现代文赏析、翻译

白鹇

宋 魏野

水国笼来到水村,也应怀土也怀恩。

曾为闲客还同我,今日俱遥旧相门。

赏析:

魏野,宋诗人。字君游,号微之,南阳(今属河南)人。官史馆编校。因久慕华原山水清旷不凡,道俗寄情游处。诗意欲效崔珏赠卢将军之举。终卜筑,云林幽静、欧公日讲艺的地方云台村,“随春万物丽清明”:“锁透玲珑烂宿花;掩家湖转迥仙宅傍旗峰,骖鸾织女会云驾。”

此诗前两句“水国笼来到水村,也应怀土也怀恩”,写白鹇由水国远道而来,既思念乡土也感激恩情。笼中鸟一旦离开原来的生活环境,来到陌生的地方,往往容易产生思乡之情;何况魏野是亡国之民,在宋朝为臣民而仕于元朝呢!这两句是全诗的诗眼,它不仅概括了白鹇此时此地的心情,而且隐隐包含着诗人对降元的感念和对故国的怀念。

后两句“曾为闲客还同我,今日俱遥旧相门”,意思是说:白鹇曾做过闲客还同我一样是亡国之民,今天都远远地离开了原来的达官显宦之门。“闲客”指白鹇原是自由之身,“俱遥”两字表达了诗人的感慨。“我”是指作者自己,从这首诗看,他也是亡国之人,但魏野显宦已不存在,而白鹇也只是形同而已。在元朝为臣民而仕于宋朝的达官贵人,现在都远隔于“旧相门”了。诗人写自己感慨无穷地遥望着“旧相门”,怅然若失之情,从笔底流露出来。这两句一推一就,一语双关。既有故国之思(旧相门乃指南宋朝廷),又含自伤(只有魏野自身是“旧相门”了)之意;格调凄恻沉郁。魏野诗歌的语言颇受宋代大家的影响。他在汲取前代及当世诗人才华的基础上不断加以变化、熔铸,从而形成自己圆稳轻灵、自然天成的语言风格。这首诗语言平易浅近,流畅自然,不刻意追求华丽词句,而平淡中蕴含深意。

现代文译文:

白鹇鸟从水国飞到水村,既怀念乡土也感激恩情。曾经做过闲散之客与我一样,今天都远远地离开了原来的显宦之门。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号