[宋] 李曾伯
院落阴阴捲昼帘,綵绳高挂矗青天。
纤腰对蹴争先起,香汗交流倦欲眠。
花畔惊呼簪珥坠,柳梢时出綵罗鲜。
可怜墙外行人恼,应费长安酒价千。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
院落里一片阴凉,白昼的帘幕卷起在一边。 高悬的彩绳直伸向蔚蓝的晴空。 纤细的腰肢在绳上奋力蹴踏,争相领先而起, 香汗淋漓,流淌满面,人已疲倦得想要打盹。
花丛边惊呼声起,钗环坠落;柳树梢头,彩绳交错出现。 墙外行人驻足观望,心里烦恼;此景需费去长安城多少酒资。
诗的首句写环境,写情寓景,而情与景浑然一体。“阴阴”二字下得很好,把“院落”无风,十分阴暗的景象全都交待出来了,而且把主人公闲愁苦闷的情绪烘托出来了。绳高天,为下面的歇下伏笔。第二句写人,写纤腰与彩绳,下面三句即由绳的系人,写到人的蹴踏。人因为绳高天而惊呼失坠,其形容云“纤腰对蹴争先起,香汗交流倦欲眠”,极为生动。尤其是“争先起”二句,真可谓千姿百态,迎风招展,令人有飘然欲仙之感。末二句是诗人的议论,也是对前六句的一种总括。本来蹴踏游戏仅只图个口体之娱,却引得旁观的人如此大惊小怪,“应费长安酒价千。”说明此事早已耗费巨额金钱。所以把这一件寻常的闲事作为大问题看待,不过是宋室柔靡颓败的朝野上下流行的一种风气罢了。由此可看出当时一派歌舞升平的腐朽糜烂景象的一个侧面。这首词(或诗)颇为难得的一点就是笔墨也很清新。“纤腰对蹴争先起”真像电影镜头一般展现出大眼明眸的美人儿。又如“花畔惊呼簪珥坠”,也很能体现人物的神情动作。总体来说是比较清新明快的一篇小作品。
至于现代文译文,我尽量用接近白话的语言来表达:
这是一个阴暗的庭院,白昼的帘幕卷起在一边。 高悬的彩绳直伸向蔚蓝晴朗的天空。 女子们穿着美丽的衣裳在其中奋力蹴踏着,争相领先而起,满头香汗,满脸汗水涔涔。她们踢得尽兴,却也累得想要打盹了。
就在花丛边惊呼声起,钗环坠落;柳树梢头,彩绳交错出现。旁观的人看得眼花缭乱。可是却只能看看而已,墙外的人只能在心中烦恼;踢球的人需要费去长安城多少酒资啊。
这样一件寻常的闲事却被宋室这一片歌舞升平的腐朽糜烂的社会认为是如此大惊小怪的问题。这就是当时社会的一种风气罢了。这首诗虽然没有用多么华丽的辞藻,但是从动作神情上却是表现的淋漓尽致,很具有清新之感。