登录

《水调歌头 其六 丁亥送方子南出蜀》宋李曾伯原文赏析、现代文翻译

[宋] 李曾伯

《水调歌头 其六 丁亥送方子南出蜀》原文

行客送行客,况又值新秋。

莼乡此去万里,先我上扁舟。

三载乌奴聚首,异县乡情对语,乘月几登楼。

去去远蜀口,日日望吴头。

丹青手,描不就,此离愁。

半生萍梗江汉,别恨最绸缪。

远水长空一色,风顺波平如掌,雁序际天游。

故旧有相问,犹滞剑南州。

现代文赏析、翻译

在初秋的日子里,我为朋友送行。我们都来自乡间,此刻朋友将要离去。他想将莼菜这南方特产送给亲人,因为这在我这里是珍馐。在这离别的场景里,我们又再次回首。友人坐了三年牢狱之灾,我在此关心着他。今晚又赶上月亮,月光又点亮我们照亮的道路,因此我决定前去送行。他此行去蜀地,行程路远。这一路上山水风景会让人更生留恋。然而在相别的当下,愁绪愁思满怀,即使是最好的时光也无法再遇了。我的好友要去远方漂泊了,身边一切都变成了短暂的景色,我们会珍惜此时。离别总是在意。在外友人虽不曾改变内心的坚定决心但愿在此境遇上新故和曾经挚友陪伴着我实现期期然的宏伟志愿同为国家之事奉贤良;当时回故乡见到之前他在哪里留下了数次弃老归川的原因常常追寻行善果事迹看看彼时光但现在毕竟是我的身影远远在落后了几步而我迟迟未归故乡。

译文:在初秋的日子里,我作为行客送别友人,此时正值新秋时节。友人将要离开这个地方,去往万里之外的莼乡(莼菜之乡)。他打算带上莼菜这南方特产送给亲人,因为这在我这里是珍馐美味。在这离别的场景里,我们回首往事,想起我们曾经在一起度过的时光。友人坐了三年牢狱之灾,我在此关心着他。今晚又赶上月亮明亮,于是我决定前去送行。友人此行去蜀地,行程路远。友人一路上将游历各地,观赏山水风景。然而在相别的当下,愁绪愁思满怀,无处不在。友人的好友远望着他们渐行渐远,依依不舍。即使是最好的时光也无法再遇了。他们将会想念彼此,但人生总有离别之时。他们会在外漂泊的过程中结识新朋友,遇到困难时相互帮助。他们会一直追寻自己的梦想和目标,为实现自己的愿望而努力奋斗。当回到故乡时,他们会在旅途中留存好友谊、感悟到友情的可贵之处以及它们对自己未来生活的启示。这些经验和经历都会让他们受益终生。

注:在古诗中“丁亥”一般指的是日期;“剑南州”一般指蜀地一带;也有对南方和四川的简称。“莼乡”指莼菜之乡;“雁序”是雁的行列;“故旧”是旧交故人;“萍梗”指像浮萍和梗一样四处漂泊不定。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号