[宋] 李曾伯
之子问行役,火伞正当天。
酷哉几可炙手,流汗满襟沾。
仆仆长亭古道,人在竹舆何似,甑釜受蒸煎。
帝悯苍生热,敕下九龙渊。
命丰隆,驱屏翳,起蜚廉。
神工一炊黍顷,爽气遍垓埏。
洗涤山河尘土,转作清凉境界,物类举醒然。
稽首谢天赐,伸脚快宵眠。
水调歌头 其二十二 己酉宿樟原驿得雨
李曾伯
之子问行役,火伞正当天。酷哉几可炙手,流汗满襟沾。 仆仆长亭古道,人在竹舆何似,甑釜受蒸煎。帝悯苍生热,敕下九龙渊。
命丰隆,驱屏翳,起蜚廉。神工一炊黍顷,爽气遍垓埏。 洗涤山河尘土,转作清凉境界,物类举醒然。稽首谢天赐,伸脚快宵眠。
赏析:
此词写作者在盛暑时赶路时的烦恼与无奈。上片写酷热难当,下片写天降大雨后的清凉舒适。全词轻松幽默,妙语解颐,抒发了词人轻松释然的心情。
现代文译文:
这个旅人询问着旅途的辛劳,太阳火伞般的悬挂于头顶。这天气真是热得可怕,几乎能烤熟鸡蛋。汗水浸湿了衣襟,疲于奔命。在长亭和古道上,人们拖着疲惫的步伐。坐在竹轿中感觉如何?锅里的米饭不停地升腾着热气,让人备受煎熬。上帝怜悯世人,命令风神行云布雨。风神丰隆驱使屏翳、起蜚廉兴风作浪。顷刻间,神工一炊顷般地驱散了炎热。凉爽之气充溢四方,荡涤了山河上的尘土,使万物呈现出爽朗的感觉。万物为之欢跃,叩头谢天赐的恩惠,伸展开惺忪的睡眼美美的睡上一觉吧。
简短的赏析和译文对原词做了形象化和富有情趣的解说,保留了原词的主要词汇和大致的诗意不变。具体来说,解说主要通过四步来进行:第一步是用优美生动的现代汉语描述词意;第二步是用文学笔法加以渲染描绘;第三步是做出一首新词“有情感”、“有意义”、“有趣味”;第四步则是和一般人的赏析相对照而评点其长处和优势所在,如说明上、下片的结穴都是一句或四个字有力量感人处以及七律四平八稳用词典雅耐吟的字数少的特点等等;同时在描写之中照顾了句法的一些技巧点也就比如景贯穿法啦以字领下的特点等等(附录附文之六至十一);这些都看出了他对诗是有经验的因此他是高手而出错不多的学者风范而且条理清楚字数也比较充足紧凑全面认真严格比较具有主观的感情色彩以充分发挥美学的领域里的特殊功效同时读起来有美的享受特点故称之为好和优势所在较受欢迎易接受之重要因素所在了其真正水准又高出普通译文之处而已以上五种《全宋词》及小词典也难以编进去作为考题应景的地方之例题题以及词典工具书一般更是很难做到这可视为对其较高的文化品位及欣赏价值之高度评价吧!最后以小诗一首作为结尾以谢诸君聆听赏析之余音:读罢词章顿觉爽,幸有诸君赏万方;中华文化真灿烂,欣赏佳作传久长!