登录

《道音梅花可爱风无复存者》宋李曾伯原文赏析、现代文翻译

[宋] 李曾伯

《道音梅花可爱风无复存者》原文

可恨封姨妒双玉,飘残羽袂委泥涂。香余江路诗传甫,影落孤山仙去逋。桃李儿曹从后我,竹松朋友肯疏吾。梦回纸帐身蝶,留得掀篷数尺图。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求写的赏析,希望您能满意:

在古代诗人李曾伯的诗中,这首《道音梅花可爱风无复存者》是他对于自己曾经的故友之物的感慨,这物事就是他友人坟上的那树梅花。尽管,它现在已经不存在了。他的惋惜与不舍尽在其中。

“可恨封姨妒双玉,飘残羽袂委泥涂。”一句,双玉本指两枝梅花,因为一树梅花开时总是一红一白,人们常常合称两枝,诗中也常常称这两枝为双玉。封姨是中国传说中的花神,这里用来指代梅花的敌人——风。风妒红梅,也妒白梅,梅花的飘落,风的肆虐是诗人痛恨的。

“香余江路诗传甫,影落孤山仙去逋。”这句中,诗人回忆起梅花的香气在江边路上的余留,以及那留在孤山上的身影,是何等的诗意盎然,那意境似乎是可以带到天堂,和王安石在玉黄书屋后面的园林闲聊起来。“你看当时的路尚能记住它的‘诗意’,那曾经白如霜雪的花瓣也曾是最美丽和富有诗意的形状。他把自己的孤愤寄于词章而后随着一缕诗意埋入了深深的心中。”

“桃李儿曹从后我,竹松朋友肯疏吾。”这句诗人眼中娇弱的桃李或许应该是指他的后辈或者是儿子孙子一辈人吧,诗人也许对他们的作为并不感到满意甚至有些失望吧。而竹松指代高洁的朋友或者是高士吧。这一句应该是说他们也背离了我。这两句表面上看是对“疏吾”的人的劝诫——看那些桃李后代、竹松朋友吧,你们的行为已背离了我,而实际上还是对自己心中那份孤愤的自责吧。

最后一句“梦回纸帐身蝶,留得掀篷数尺图。”以梦回纸帐化为蝴蝶,表达了诗人对梅花的深深怀念之情。在梅花的美丽和风雪中寻找诗意成为了诗人的寄托和灵魂的归宿。即使梅花的影子已经飘散到孤山之上,但诗人对梅花的情感依然如故。

现代译文:风嫉妒梅花的美艳,将花瓣吹散在泥土中。梅花的香气还在江边路上徘徊,它的身影留在孤山之上。我的后代和朋友们都跟随着桃李,只有我独自坚守着高洁的竹松之友。梦醒之后我化作了蝴蝶,仍留恋着那幅画纸上的几尺图画。虽然画中的梅花已经消失不见,但诗人对梅花的怀念之情依然存在。这是一种情感的寄托和灵魂的归宿。诗人以梅花为寄托,表达了对故友的怀念和对自我的反思。他的诗歌既有对往事的回忆,也有对未来的期盼和憧憬。无论是在风雪中寻找诗意,还是在梦里化作蝴蝶,都是诗人对生活的向往和对未来的期待。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号