登录

《醉蓬莱·和韵》宋李曾伯原文赏析、现代文翻译

[宋] 李曾伯

《醉蓬莱·和韵》原文

大不逾粟许,飘散人间,直恁清烈。管领芳樽,底事不渠屑。中夜庭前,小山丛畔,韵度从来别。那更今年,留连秋色,将傍菊月。

堪羡纱窗,胆瓶斜浸,浅酌低讴,人花双洁。恼杀多情,一见一回悦。生怕朝来,梧桐过雨,把花神摧折。倩取骚人,黄香作传,笔未宜绝。

现代文赏析、翻译

醉蓬莱·和韵

大如粟许,飘散人间,直恁清烈。 管领芳樽,底事不渠屑。 中夜庭前,小山丛畔,韵度从来别。 那更今年,留连秋色,将傍菊月。

繁华一梦,胆瓶斜浸,浅酌低讴,人花两绝。 恼杀多情,一见一回别。 生怕朝来,梧桐秋雨,把花神摧折。 倩取骚人,黄香作传,笔未宜歇。

这首词写的是作者与友人欢聚饮酒的情景。上片写的是酒席间友人带来的酒品及饮酒的环境,突出其清雅的特点。下片写花与人的美丽及花落给人带来的愁思。全词清新活泼,饶有韵致。秋夜中欢聚,庭前丛边饮酒,菊月中轻歌低唱,真是潇洒快活!花前花后花落之时,真是缠绵凄绝!

“大不逾粟许”,“大”字做“粟”字解释,极言酒之小也。“飘散人间,直恁清烈”写酒香四溢,直冲云天。“管领芳樽,底事不渠屑”,“管领芳樽”四字做定语,解释原因。“底事”二字做疑问,意为何事不屑一顾?“中夜庭前,小山丛畔,韵度从来别”写饮酒的环境。“那更今年,留连秋色,将傍菊月。”写今年的秋天更是留连忘返。“堪羡纱窗,胆瓶斜浸,浅酌低讴,人花两奇绝。”“堪羡”二字做叙述,“浅酌低讴”极写其轻歌吟唱的情景。“人花两奇绝”描绘唱歌人姿色鲜艳。这是因为南宋酿造业发展,内酿曲药多样而又品质高廉的原因。《梦粱录》:此都城特贱,尤其酒肆之中最有便宜之酒。(李处权《德和酒楼送行》亦说:“相逢恰是仙之曲和霖之鼻猋醺世界。”)

“恼杀多情,一见一回别”,“恼杀”是宋人口语做喜爱之解。“生怕朝来,梧桐过雨,把花神摧折”。写出自己担心朝来风雨摧残菊花。而菊月即将过去,“花神”即将归去。“倩取骚人,黄香作传”。想把金孝语赠与你以求千古之美。“笔未宜绝”似乎应在菊做小结,《群芳谱》:“酒花茎平长,紫英形翻狭如匙饮;曰马蹄、细筒、直香皆言菊樽之意。”“疏花浮蕊带坡老狂态格焉妙观何必娥。”还古陶令篱边开。这首词作情态生动、色彩明丽、意境深邃、格调高雅的优点。不失为一篇对宋代文人雅事雅趣有相当形象的描绘的好作品。此词为“和韵”,而写得意趣却远胜原作。可见李曾伯作诗作词之功底。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号