登录

《和制干陈循道惠鹤韵》宋李曾伯原文赏析、现代文翻译

[宋] 李曾伯

《和制干陈循道惠鹤韵》原文

怪得中宵梦羽衣,诗来恍见九皋飞。

期君与其淮淝捷,舍我曷为缑岭归。

愧乏缠腰娱彩服,喜将闻唳到柴扉。

凌云岂是笼中物,要学当年老令威。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

诗题是《和制干陈循道惠鹤韵》,此诗围绕一只白鹤的描绘,以诗中白鹤的遭遇,抒发了自己强烈的爱鹤情怀。鹤在古诗中常被赋予高洁的品性,常常以“仙鹤”为题材的作品中出现。鹤长鸣能送远,高飞能见高,作者因此将鹤看作自由高洁的象征。诗的开头“怪得中宵梦羽衣,诗来恍见九皋飞”讲诉的就是夜半来信鹤啄窗缝,隔窗听见鹤长鸣,似闻仙音绕梁飞至人间来寻作者一般,梦见鹤就像幻闻天上乐府鸣天宝之音一样奇特美妙,以为是一大快事。“中宵”道明夜半接到诗人送鹤消息的惊喜,却原来是从《诗经》得来,笔锋一转更写收到鹤后佳朋自远方来的喜悦,再引出”与君期于淮淝捷“、”愧乏缠腰娱彩服“的交待诗句。原来制干寄赠的白鹤还是用来作为期盼信鸽的战友的啊!古人言,“朋而不心”如诗人在不久后的诗句:“恨无缠腰欲尽欢”,就可想见寄赠这瑞兽友善不是一时的兴到,不是用以购悦旁人的眼光而是当作礼物十分慎重了。“舍我何为缑岭归?”紧接前文一叹。“我”或许亦想偕此鹤于仙人驾鹤去寻长鸣深处的三岛桃源,可是不免惘然。而鹤归何处?且看下一句“愧乏缠腰娱彩服”补足下文。因为即使在心中盘桓了许久想要结交友人倾诉的愿望也是“愧乏缠腰”不能如愿了。作者从朋友那里得到的回答却是自己惭愧无法献上欢娱;岂但给作者雪白的纱巾和优美的白色华衣换上了代步与营生为主的奔驰鞋了;这只非同寻常之白鹤足以为伴放鹤的文客一同由红桥而环堵瓦舍于市并较日远离了许多科举风烟车马红唇权势烙印尔虞我诈勾心斗角的日子啊!结联一句说“要学当年老令威。”再发感慨之言;笼中固然无法学那浩然有“朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。”可终于“展翅凌云”的白狐精老令威一样终返故乡啊!诗人至此也不免于叹息一声。此诗即景遣兴借物言情。由接到友人惠赠仙鹤而产生的怡悦情怀、交游情致和羡慕神往之情可谓形神兼备意致丰沛。

此外,译文如下:

为什么夜里我梦见穿着仙人的羽衣,收到你的诗之后仿佛看见九皋鹤在飞。我希望你和你那淮淝战场捷报频传的朋友相比如何?(即含有与你期于淮淝捷之意。)与我这不会施展什么技能只拥有屋柴门的贫困朋友为伴究竟有何用呢?

我惭愧自己没有为嘉宾献舞的缠腰却可以邀请鹤鸣至家门口。(意即让鹤作嘉宾)高飞的鹤岂是笼中之物所能代替!请学习当年老令威返故乡吧!我向往之!

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号