登录

《挽吴鹤林尚书三首其一》宋李曾伯原文赏析、现代文翻译

[宋] 李曾伯

《挽吴鹤林尚书三首其一》原文

宝屏倾盖早,公壮我丁年。

入幕笑谈旧,升朝礼乐先。

寄书榆柳外,觅句竹梅边。

俯仰成畴昔,空余涕泗涟。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

“宝屏倾盖早,公壮我丁年。”这两句是说,我们相识很早,犹如宝玉屏风倾盖便定交,而今你我先别离,我还正当壮年,你却已经逝世。作者和吴鹤林(即吴潜)是同科举人,两人又同在朝中任职,往来酬酢。在作者眼中,吴潜如同一架巨大的伞盖,他光润而有光泽的仪表是他本人的丰采,更是他胸中韬略的象征。“公壮我丁年”句,表现了作者对朋友无比景仰的深情。“入幕笑谈旧”颔联从两人宦游和写到丧乱说起,生动表达出了一种早年即深厚的友情。“入幕”是指投幕之意。“礼乐”与“礼乐先”是指秉权管天下民。诗词作品中常常出现的“礼乐”(后来更有纲常伦理之义)一般多指掌管天下之意。这两句是说:在朝廷里,你我二人谈笑风生的时候,曾以为天下太平,可以高枕无忧;如今国事衰败,正需要我们筹划呢。

“寄书榆柳外,觅句竹梅边。”颈联两句是说:现在我们死后也像古人那样只能托梦寄书了。只能死后共同作诗咏竹咏梅了。“榆柳外”是指故乡家园。这里是说将向竹梅竹篱觅句。言外之意是死后才能团聚于家园。字里行间流露出一种无可奈何的悲凉之情。“俯仰成畴昔”尾联是说,我们生前在一起谈笑风生的情景一转眼就成过去,令人不胜感慨。这一联把生前的实景和死后的虚景都写出来了。“空余涕泗涟”则表达了诗人对挚友人生的突然消失并自身组给予悲哀之情。“涕泗”即是哭时的泪水。“畴昔”犹“从前”、“往昔”。“此联语言浑厚,吐言血声。”全篇注重真与情的表达、篇末吐露生死难忘的真挚的友情与悲哀思情。”字里行间流露出对友人的怀念之情。

这首诗语言质朴真切、情感真挚深沉、意蕴清新隽永。字里行间都表达了对友人的怀念之情。同时作者也抒发了自己的感慨:人生无常,生死难凭,感慨中带有一种对生死无常的无奈和悲哀。同时对世事兴衰荣辱和北宋朝廷的不争也带有一种轻蔑之情和深省之痛,最终给人留下了一些对亡灵愧对的深深思考和惭愧。现代译文:“二人虽早在屏风下相识、谈论风雅之事、年少之时我曾笑他为壮年而自豪,现在我在榆柳之外向竹梅边寻找旧时记忆、他却早已离我而去。”

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号