登录

《减字木兰花·再和》宋李曾伯原文赏析、现代文翻译

[宋] 李曾伯

《减字木兰花·再和》原文

如何则可。我亦不知其谓我。隐几焚香。对酒一壶书一床。

知仁观过。浑沌翻怜谁凿破。寄傲南窗。堪羡渊明滋味长。

现代文赏析、翻译

减字木兰花·再和

李曾伯

如何则可。我亦不知其谓我。隐几焚香。对酒一壶书一床。 知仁观过。浑沌翻怜谁凿破。寄傲南窗。堪羡渊明滋味长。

人间庸琐,无需隐藏罢了!挹幽人陋酌,忘思虑是非;面前的摊书和席榻(无不见淡然旷淡典故)一副够塌实用吧?藏有无上秘密之后的蒙翳懵懂赞悲的情感自由之力滔滔。(思考穿浑艮之处敞露出求知的第一追求桃渊明境界)

幽然南窗下,吟哦与独笑自相映发。潇洒傲岸得多了。在静穆中笑看世间事,不觉生活真意久长?生活情趣旷淡悠长,高风亮节诗文留香!

李曾伯此词全篇隐括古人诗句与词章风格韵味与现代诗歌翻译的表达要体现出灵活度即诗意的表达外貌特征等很有意思很有点意思了。起笔及结尾几句说书意却自作翻新表达自家意境调侃官场情事足可见一斑,效果确实高绝清雅。“藏有超大秘密之后”不料遭此剧透?还能自在傲世放旷可真豪杰,用幽默翻出奇味(是则是可怎么说也。末联表现超强):你我无需笑傲尘世,自得其妙,不亦乐乎?

译文:怎么样才可以呢?我也已经不知道自己究竟是什么了。靠着几案焚香读书,对着美酒一张床,真是再惬意没有了。知道了仁义之道却又无可奈何的过活,这种混沌不清的生活到底是谁把它凿破了呢?寄托自己孤傲清旷的情怀于南窗之下,真是令人羡慕陶渊明的隐居生活滋味长久啊!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号