登录

《送李琴士据梧》宋李曾伯原文赏析、现代文翻译

[宋] 李曾伯

《送李琴士据梧》原文

流水高山尔调,冷灰槁木吾心。

不必神交蒙叟,柴桑老子知音。

现代文赏析、翻译

原诗中的意象化为了今人熟悉的文学图式。这里的“流水高山”,代表着感人心肺的天籁之音。接着诗人再提及“冷灰槁木”让人感觉到死寂沉闷的生活与诗意分离的现状,表达出诗人对琴士在琴声中寻得乐趣的羡慕。

“不必神交蒙叟”一句,诗人似乎在暗示,琴士的知音并不需要像庄子那样超脱尘世,而是像陶渊明的“柴桑老子”一样,懂得欣赏琴声中的真意。最后一句“柴桑老子知音”,更是直接点明,琴士的知音就在这个尘世之中,就在这个琴声之中。

整首诗以送别为背景,以琴士的琴声为线索,将琴士的琴声与诗人的生活情感相融合,展现出一种超越现实生活的精神追求。同时,诗人也表达了对琴士在琴声中寻得乐趣的羡慕之情,以及对生活的热爱和向往。

总的来说,这首诗是一首充满诗意和哲理的送别诗,它以琴士的琴声为线索,将诗人的情感与琴士的生活相融合,展现出一种超越现实生活的精神追求。同时,它也表达了对生活的热爱和向往,以及对琴士在琴声中寻得乐趣的羡慕之情。

整体赏析:此诗意境高远,风格古雅,词句凝练。通过“流水高山”这一具象的描绘,生动地表达了高山流水般的友谊和对人生境界的共同追求。诗人不仅赞美了李琴士的琴艺,也寓含了自己对超凡尘俗的向往和对生活热爱的表达。这种对人生境界的追求,以及对友谊和情感的珍视,是此诗的核心主题。

现代译文:当高山流水般的琴音响起,我心中的热情也随之而动。我无需像庄子那样超脱尘世,也不需要像陶渊明的柴桑老子一样高卧竹篱屋内。我在现实生活中就能欣赏你的琴音,体验这生活中的美妙世界。因此,“冷灰槁木吾心”,让生活依然热情似火;也不必拘泥于和庄子的超凡境界之相比了。“不必”,这个词从更深的角度传达出了他更深远的生命体悟。我们要始终怀抱感恩与真诚,对于美的事物的追寻过程一样会很有味道呢。这份欢乐悠远永恒的时间与你“流转的目光”“做尽千山更踌蹰”的表情重叠了起来并一直在往好处成长, 与会辉煌就有离巅峰会自我奔逃一点的应认识什么时候适宜增减速等的天赋变跟活泼沉默更适合疲惫轻唱在自己必要的界面权运用表白和沉默来呈现自己, 这是我们每个人都应该有的认识和行动方式。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号