登录

《贺新郎·送静斋堂召,和朔斋韵》宋李曾伯原文赏析、现代文翻译

[宋] 李曾伯

《贺新郎·送静斋堂召,和朔斋韵》原文

岭蜀天涯路。忆前年、担簦西上,旌麾南去。谁谓潇湘还解后,重对灯前笑语。挺乔木、森森犹故。梅外柳边官事了,记牢之、曾著元戎府。聊访问,旧游处。

酒边不用伤南浦。为鄇亭、百年门户,正烦宗主。见说君王方干食,借箸哺应为吐。这官职、二郎须做。若见时贤询小阮,愿早携、袯_耕春雨。嗟矍铄,恐迟暮。

现代文赏析、翻译

贺新郎·送静斋堂召,和朔斋韵

那年远离岭蜀之地,天边的生涯。 想起前年我俩共担轻担,跋山涉水往西去, 看见南面举起了旌麾。 谁能想到他归镇湘江后,与在灯前回忆过去友人的时候再相见。 不寻常的笑语繁花在苍劲的树丛里欣然重开。 走过官府周旋其间仿佛一路又路过梅花与杨柳之乡,记得担任元戎时的指挥令地是那里? 你我悠然探访,旧日游踪之地。

席间不必伤感离别南浦,须知湘楚地面的豪杰气度,这里常任我往来之途。 如今宗主宏才执掌着府门禁,以权为辅佐重臣撑起了局面。 君王虽然饥寒正在作准备,神态自若运筹于帷幄之中。 有如大禹治水疏导天下之水使东流。这职务由二郎你承担,当仁不让地胜任。 若他日相见时贤询小阮,希望您能早些携带蓑衣去田间耕作于春雨之中。 愿你身体康健,年岁已高但精神矍铄。

这是一首送别词,也是一首政治抒情诗。词中作者一方面表达了对友人入相执政的欢欣鼓舞之情,一方面又隐然以干济才用自许,表达了为国尽忠之志。其情其怀,磊落豪雄之气跃然纸上。

上片以叙别为主,兼写惜别之情。起首三句,作者将昔日与友人同赴西南时所经历的艰险与如今友人宦游之地——湖南的偏远荒凉相对比,引出下文对友人宦游的艰辛和对友人的慰藉与劝勉。“谁谓潇湘还解后”句,承上启下,引出下文对友人“重对灯前笑语”的描述。“挺乔木、森森犹故”二句从正反两个不同的角度进一步说明友人宦游的艰辛。作者既以此告慰友人,同时又表明友人已大异于前,表明自己内心的喜悦之情。“梅外柳边官事了”中“梅外柳边”为偏远潇湘之意象。“记牢之、曾著元戎府”,进写友人职居要职的情况。“聊访问,旧游处”两句折转话题。劝告老友到了该起用贤能时就要“载酒慰军屯”。此时不可同日而语,“酒边不用伤南浦”也是针对李朔非彼时局势所作的劝告。“聊”字一妙,有著书空谈之概,“聊”而有“慰军屯”更妙,“聊”的目的实现了;“聊”也有偶闲谈谈之意,“聊访”“旧游”,回忆往事。言外有意为友人洗去南浦之别时所免为其的伤感而作思想开导之举,在思想抚慰中倾注了对友人的惜别之情。“贺新郎”,词牌名。它本身所具有的别离之意溢于言表。但正因如此作者借它抒发了自己对友人的惜别留恋之情也寄寓了对国事的忧心之意。作者在上片劝慰之辞中巧妙地结衔原任及当时情况之变化(从边疆到入湖南到进京述职),对自己从军报国的经历充满自豪之意(“不用伤南浦”之劝慰语)。

下片借惜别之情抒发作者对国事的忧患意识。“若见时贤询小阮”承上启下句意。“时贤”指代当今执政者。“小阮”指代友人。“早携__耕春雨”句点明题旨“送静斋堂召”。古人常借送别之作规讽执政者。《晋书.王裒传》载有王裒隐居后听到朝廷征召之声便“耕于垄上而牛为之不行”,“偃蹇不交时誉”。这里作者似是劝告友人征召不得陶醉于执金吾的旧事必须且战且走抽空干济非凡作为作为正有用处的决心理想不想有一天际遇是的在小隙期间招呼好后援之类而又说与他父亲此事也是有足以来保全声望和小足过舒适的生涯不仅用于对此较为傲然似的心理去招募~批新人出现重要举动事业的情况下顾影自怜怅惋心情大有慰情聊胜于无的自解而且是一种被造传位预封的真伪

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号