登录

《连日过滩》宋李曾伯原文赏析、现代文翻译

[宋] 李曾伯

《连日过滩》原文

一滩才过一滩催,虽若危哉亦壮哉。

白狗甫随狼尾去,黄牛又逐虎头来。

狂澜逐淖几成沸,坠石穿江乱作堆。

堪笑舟人诧春涨,泝流难及顺流回。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求创作的赏析,希望您能满意:

自古以来,河流上的急滩都是江河壮美的象征,是诗人表达豪情壮志的载体。在宋代诗人李曾伯的笔下,“一滩才过一滩催,虽若危哉亦壮哉”,描绘出了江河激流勇进、波浪翻腾的气势,与艰险壮阔相融合。一句“狂澜逐淖几成沸,坠石穿江乱作堆。”用极为形象生动的语言表达了对这一艰险境界的真实描绘,此等恢宏壮观之气此刻便可通通萦绕纸上。此时河面的热闹表现无疑是通过眼看听的动态让江水的各种气势传入他的神经感受来立体而深刻体会攀过接踵而至险滩后的惊奇喜悦,好一句“堪笑舟人诧春涨,顺流难及逆流回。”面对这种磅礴的场面,舟人对其乘风破浪之势发出大笑。

总的来说,这首诗既是对攀越急滩险境惊奇喜悦之表达,又是作者积极向上的精神的真实体现。在现代文翻译中,我会尽量保持诗中的韵律和意境,以便读者更好地理解和欣赏这首诗。

现代译文:

连续几日穿越急流险滩,每一道滩后又是一道急滩。虽然道路艰险,但也正因如此,更加豪壮。白狗刚刚随狼尾而去,黄牛又追逐着虎头而来。狂澜翻滚仿佛沸腾一般,坠落之石穿江乱飞,堆积如山。可笑的是船夫们谈笑风生,只因春涨湍急,逆流而上已然难于登天。

希望这个赏析和译文能够满足您的需要!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号