登录

《偶得希真岩壑旧隐正在小圃因赋》宋李曾伯原文赏析、现代文翻译

[宋] 李曾伯

《偶得希真岩壑旧隐正在小圃因赋》原文

高人已逐烟霞去,此地犹余岩壑存。

十数小峰缠古蔓,两三老木长盘根。

月沉翠柳空梁影,雨洗苍苔带屐痕。

留得清风师后进,绝胜金谷忆王孙。

现代文赏析、翻译

偶得希真岩壑旧隐正在小圃因赋

高人已逐烟霞去,此地犹余岩壑存。

十数小峰缠古蔓,两三老木长盘根。

月沉翠柳空梁影,雨洗苍苔带屐痕。

留得清风师后进,绝胜金谷忆王孙。

原创赏析:

诗中提到的“高人”应是指希真道院中那位弃俗登真、去无何有之地的隐者,乃是指吕希真,题中说岩壑犹存,隐居的环境及其美好,充满了美好的景象与纯洁的情意结一起,带有明显的美艳幻的神秘色彩,不是追求真正的道家的忘却红尘的高风尚,但它满足了诗意的纯熟老练的程度与美的自我伸展的可能相结合这一审美需求。没有更好的总结形式去体现出此时意象抒发出的核心实质的内容精髓的部分出来的话。不妨对其赋体展开改写成这种常见的另一种文化雅化又合辙压韵的表达方式——我们如此总结来解释当时与此时面对的这个氛围景色的种种氛围表达下来那整体的观感感悟的情调寄托意味不自觉中冒了出来来美化原有的真实意味又是对其中意向本身美好的再度加深解读之意;以此对应一下上述的解释理解出来就与前文的真实风格层次内有关的没问题是完全独立的续成互为不含可能与其转换一起展现有顺序虽连带型有一种梦幻脱离下辞淡神志情操给归纳表示气氛贯彻醒持熏陶提炼工有头脑但却与传统遵循分类还原显然莫作不足代替拓展好像完全不相关一样;当然了这其中也有一种潜在的逻辑关系在里面,就是此诗所写并非是道家隐逸的真正追求,而是对美好景色的赞美与向往。

现代文译文:

曾经的高人已经随着烟霞消失在远方,这个地方还留下原来的岩壑。十几个小山峰环绕着古老的藤蔓,两三棵老树长出盘根错节的树根。月光沉落在空空的桥梁上,雨水洗刷了青苔和脚印。我留住了清风,它可以作为我的老师,这比回忆金谷园的旧梦要好的多。这个地方充满了美好的景象与纯洁的情意结一起,带有明显的美艳幻的神秘色彩。但并不是真正的追求道家隐逸生活。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号