登录

《杏塘》宋刘学箕原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘学箕

《杏塘》原文

境接江东界,邮程是杏塘。

雨喧茅屋小,泥滑草桥长。

旷野人稀少,平田水渺茫。

半生游历地,未若此荒凉。

现代文赏析、翻译

杏塘

宋 刘学箕

境接江东界,邮程是杏塘。

雨喧茅屋小,泥滑草桥长。

旷野人稀少,平田水渺茫。

半生游历地,未若此荒凉。

杏塘环境连接着江东一带,途中经过,这里就是杏塘。小雨淅沥,使茅屋显得更加安静、温馨,雨水溅湿了草桥,增加了它的长度。这片旷野人烟稀少,只有田地和积水在眼前无边无际。半生的游历之地,哪里比得上这荒凉之地呢?

这是一首描绘风景的诗,诗人通过细腻的描绘,展现出杏塘的美丽景色。诗中运用了大量的形容词和动词,如“雨喧”、“泥滑”、“旷野人稀少”、“平田水渺茫”等,使读者仿佛置身于杏塘之中,感受到了它的美丽和宁静。同时,诗人也表达了自己对这片荒凉之地的喜爱之情,表现出他对自然的敬畏和欣赏。

整体来看,这首诗语言简练、意境深远,表达了诗人对自然的热爱和对生活的感悟。诗中描绘的景色和情感,都让人感受到了诗人的内心世界和对生活的态度。在现代文翻译中,我们可以尝试将这首诗的情感和景色进行现代文翻译,以表达出诗人的内心世界和对自然的敬畏之情。

现代文译文:

杏塘风景美如画,连接江东似仙境。

雨声淅沥茅屋静,泥泞湿滑草桥长。

旷野无边人稀少,平田积水渺茫茫。

半生游历无数地,未有此地如此荒凉。

希望这个译文能够传达出诗人的情感和景色之美,同时也能够让读者感受到诗人的内心世界和对自然的敬畏之情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号