登录

《好事近·归有期作》宋葛立方原文赏析、现代文翻译

[宋] 葛立方

《好事近·归有期作》原文

几骑汉旌回,喜动满川花木。遥睇清淮古岸,散离愁千斛。

烟笼沙嘴定连艘。鹊脚蘸波绿。归话隔年心事,秉夜阑银烛。

现代文赏析、翻译

好事近·归有期作

几骑汉旌回,喜动满川花木。遥睇清淮古岸,离愁千斛。 烟笼沙嘴定连艘,鹊脚蘸波绿。归话隔年心事,秉夜阑银烛。

现代文译文:

归家的时刻终于到来,旌旗招展,喜上眉梢,满川的花草树木都为之振奋。遥望清淮河岸,离愁别绪涌上心头,如斛量般倾泻。

踏上归途,烟笼沙嘴,定连艘船只,鹊脚掠过水面,波光粼粼。回想去年离别时,秉烛夜谈,聊着各自的归期,如今终于如愿以偿。

赏析:

此词为欢聚而作,通过描绘归家欢聚的场面和描写回归途中的喜悦心情,表现了游子对归家之乐的深刻感受。上片写途中景色及心情,“几骑汉旌回”表明游子终于结束漂泊,回归家园。“喜动满川花木”写回归途中看到满川花草在欢乐地摇动,暗喻游子喜悦之情。接着“遥睇”二句描述面对清淮古岸、满川花木、离愁满怀的情景。“清淮”即指淮河。“烟笼”一句进一步描述途中景色,写船只出发时水边送别的情景,写出了游子对离别场景的深深留恋和不舍。下片写夜阑共话和秉烛夜谈的欢聚场景。“归话”一句承上而来,写夜深人静时秉烛夜谈,回顾“隔年心事”,表达了久别重逢的喜悦。结尾“秉夜阑银烛”一句以深夜秉烛对饮作结,既写出了欢聚时的畅快心情,又暗示了未来短暂的分离。

全词语言朴实,描写生动,表现了游子回归家园时的欢快心情和深挚情感。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号