登录

《子直画屏求题诗·杜牧之水嬉》宋葛立方原文赏析、现代文翻译

[宋] 葛立方

《子直画屏求题诗·杜牧之水嬉》原文

翚飞华屋浸涟漪,曼衍鱼龙看水嬉。

自是翻阶恋红叶,哦诗莫恨十年迟。

现代文赏析、翻译

在古代诗人的生活中,一件喜爱的书画常常如现代人对一支好茶或一段优雅乐章的痴迷。古典词牌例无起“画屏上一只云鸟在上轻灵盘旋,摹若出水戏”意象灵动的诗意横亘诗人心中。“翚飞”,语出《书·梓材》有周代钟鼎上的文字云“非知之艰,有相灌输者”,然实不过因为凤翔鸡宝翚形怪异,“翚”飞的样子亦引起不少文人的无限联想罢了。“华屋浸涟漪”,真仿佛就是一只横于波面的华屋。云戏鸟跃戏着的是人影亦搅碎了那溪流的镜子。一阵忽来云气荡漾过河面的潺潺声渐小下去,或许其间夹杂的已不乏一些小儿忍不住的欢声。可不论诗人眼中出现怎样一幕景致,“曼衍鱼龙看水嬉”的他其实并没有摆脱小儿欢嬉之后的怀古情怀,若想一直呆下去也就真的不要紧。满脑子念想只会惹恼已经乐而不足的他罢了。或许这样比拟能更好地解读葛立方这幅精心描绘的画面。其实细细端详它颇有一番乐感萦绕其中,华屋固然繁华亦如同旧时的华章被一幕幕重新演绎,只是不知为何在这欢腾之余,诗人竟有些许的怅然若失。“自是翻阶恋红叶,哦诗莫恨十年迟。”此番怀古之情终究是抵不过对红叶的痴迷,他索性吟诗一首以自我宽解:红叶是美好的啊,也即所谓美人在前能不诗么?不过如若要问为何要这般隐晦,为什么就不能像那位敢于对着皇家苑囿抒发“长恨涉江遥,移近溪头住”那样率直坦白些,其实他也怕那由怀古之情衍生出的失落感最终转化为对人生如梦的慨叹。这倒也不失为一种解读的方式。此诗整体风格雅致而又不失清逸,尤其是那由画屏延伸出的无尽遐想,既可作对诗人闲适生活的一种解读,也可视为他对传统的一种深深眷恋。

现代文译文:

在华丽的房屋上,水波荡漾,仿佛置身于水乡泽国。鱼龙翻滚,表演着戏水的乐趣。然而,这并不是诗人停留的原因。他更被红叶所吸引,沉浸在吟诗的快乐中,不要遗憾过去的十年迟缓。怀古之情虽起,但并不妨碍他对红叶的迷恋。不如就写一首诗来自我宽解。红叶是美好的,即使在繁华的过去,也有像红叶一样美好的人存在。但诗人也明白,他无法像那位敢直言不讳的人一样坦诚直率,因为他害怕由怀古之情衍生出的失落感会最终转化为对人生如梦的慨叹。此诗的风格雅致清逸,不仅是对诗人闲适生活的一种体现,更是对过去的一种深深眷恋。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号