[元] 揭傒斯
闻说张文学,家藏石一拳。
断痕分浅黛,古色乱轻烟。
润想犹怀玉,幽疑欲迸泉。
应从少梅得,宿昔满桑田。
原始文章是这样的,面对的是有一定文学基础的读者,所以译文要尽量做到清晰易懂。现在,我将根据原文,以现代文的形式,对这首诗进行赏析。
首先,我们来理解一下这首诗的背景。这首诗是作者揭傒斯寄给友人张希孟的一篇题咏诗,赞扬了他的好友张希孟收藏的一块石头。
首联“闻说张文学,家藏石一拳。”揭傒斯以赞赏的语气提到,听说张文学家藏有一块石头,引人注目。这里,“一拳”是对石头形状的描绘,表达了石头体积之小、形状之奇特。而“闻说”二字,透露出诗人对张希孟藏石的惊讶和好奇。
颔联“断痕分浅黛,古色乱轻烟。”对石头的色彩进行了细致的描绘。“断痕分浅黛”形象地描绘了石头的形状,如同浅黛色的眉痕一般。“古色乱轻烟”则是对石头古朴之色的赞美,这种颜色如轻烟般朦胧,与周围的景色融为一体。
颈联“润想犹怀玉,幽疑欲迸泉。”进一步赞美了这块石头的质感与气息。“润想犹怀玉”表达了石头的质地如同美玉,给人以温润的感觉。“幽疑欲迸泉”则形容了石头的气息,仿佛能听到泉水的声音,让人感受到它的幽静。
尾联“应从少梅得,宿昔满桑田。”诗人以一个典故作结。“少梅”指的是张希孟的家乡梅州,“宿昔满桑田”出自《山海经》中的故事,描述的是神仙将沧海变回桑田的故事。这里诗人用典,暗示张希孟的藏石如同沧海变回桑田的神话一样神奇。
总的来说,这首诗以细腻的笔触赞扬了张希孟的藏石。从形状、色彩、质感、气息等方面进行了赞美,最后以典故作结,表达了对张希孟的敬仰之情。
至于现代文译文,我会尽量保留原意的同时,使之更符合现代人的阅读习惯。翻译如下:
听说张文学家藏有一块形状奇特的石头,令人瞩目。这块石头犹如一拳大小,形状如同浅黛色的眉痕。古朴的颜色与轻烟般的气氛交织在一起。石头的质感如同美玉,温润而古雅;气息幽静,仿佛能听到泉水的声音。我想这块石头应该是从少梅那里得到的,它曾经让家乡满园春色。这是多么神奇的事情啊!