登录

《进士张于高得邛州判官归成都》元揭傒斯原文赏析、现代文翻译

[元] 揭傒斯

《进士张于高得邛州判官归成都》原文

邛心山前负弩迎,去年曾是一书生。

天寒剑阁犹车马,雪满绳桥正甲兵。

即恐徵求民力竭,莫将忧患客心并。

六千馀里关河路,不尽深期远别情。

现代文赏析、翻译

进士张于高得邛州判官归成都

揭傒斯

邛崃山前背着箭袋迎候的人络绎不绝,去年的你仅是个初次接触尘世的翩翩书生。

如今冰封雪积的路上马匹也常常过问,草枯水断的绳桥,结着士兵和官员全副武装留下的霜露晨光下听到骁骑兵阵阵蹄声,不禁忧虑百姓力尽。

莫把远离故土的游子们牵连到无法摆脱的愁苦之中。跨越千山万水走过六千余里的关河道路,此情此景永远不会像深重的离别之情的终结那样遥不可及。

诗中描绘了张于高回到成都的情形:张的同乡前去迎接他,显示了他的地位的提高和他的早年清寒的来路被故乡人士有所淡忘(也可以看作他对那段生涯有所淡忘)朝廷似乎也没亏待他,剑阁已经不再是艰苦而远途难以传达的信息,“书生已还成勇往。”去到任地绳桥又被赋税征集充当了一种往来的主要路线。

“莫将忧患客心并”,忧患,可以理解为客居他乡的种种不如意之事,也可以理解为对朝廷的忧虑。张于高在京师为官,对朝廷的得失应该有所了解,他深知朝廷的弊病,但“忠言切直”却往往招致祸患,所以他希望张不要将朝廷的忧患和自己的遭遇牵扯在一起。

“不尽深期远别情”,这句诗有两层意思:一是希望朝廷不要将张于高的“远别”之愁和“民力竭”的忧虑牵扯在一起;二是表达了诗人对张于高的远别之情的深厚和长久。

全诗表达了诗人对张于高远别之情的深深感动和对朝廷的忧虑的关切之情。

译文:邛崃山前,人们带着箭袋前来迎接你,去年的时候你仅仅是一个初入尘世的书生。天寒地冻,剑阁仍然车马络绎不绝;绳桥上大雪满布,正是兵士们往来不断的时候。我担心你到地方后,会竭尽民脂民膏;但愿你不要让身在他乡的游子们也产生厌倦情绪。我们共同跋涉六千余里途程,虽然还没有到达成都,可是深深的离别之情却是永无尽期啊。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号