登录

《长风沙夜泊》元揭傒斯原文赏析、现代文翻译

[元] 揭傒斯

《长风沙夜泊》原文

长风沙,风沙不断行人嗟。

行人嗟,奈君何。

南风正高北风起,大船初湾小船喜。

移船更近大船头,不独风沙夜可忧。

但祝行人好心事,长江何处是安流。

茅屋参差数株柳,时平尚置官军守。

青裙老妪诧鲜鱼,白发残兵卖私酒。

鱼贱可买酒可沽,他人心事知何如!

现代文赏析、翻译

夜泊长风沙

元代 揭傒斯

长风沙,风沙不断行人嗟。

行人嗟,奈君何。

南风正高北风起,大船初湾小船喜。

更近大船头移去,风沙不仅在夜间。

愿您行得平安,渡过长江问安流。

杨柳葱笼伫立屋顶,村庄临水官兵静驻。

小足衣红老妇烹鱼,老兵经乱酿卖酒。

淡薄鱼鲜可买酒,他人心事谁知否?

这是作者夜泊长江,对当地人民生活安恬、社会环境安定的赞许与羡慕。诗中写长风沙的渔村山色,人情风味,不啻是一幅山水画长卷。

首句点题,写夜泊长江,触目凄然。次两句步步探入。“行人心嗟”,是因为渔歌的可能性最大,“叹畏艰辛”“绝源返荆途”“参横月落鱼难吐”(许浑诗)。用拟人化的手法将其外物及人之欲迫慨同情相糅合;“奈君何”决非沿荆襄往巴蜀过零汀下的夜间行舟生涯。——王瑚所谓:“河流下国当中户。”但对朝廷一意逃祸之君却也是一种鞭挞,悲愤难言;至少诗人将积悲未及尽情一吐的感情投诸江天。此外应还应包括深夜因缘且顾之人以及海隅九派尚未克复之地——何以为民而治国!故不能独否决;对于个体人而言其内伤和矛盾更深!若接“可怜白发生”一语,诗就变成了完全的感愤,且小及大之使政治事件联系成为有机的一片。——何况大句的长沙还没有望到!以沉稳舒缓的音调继起而下:“南风正高北风起。”由于风吹动的原因才能使人能望到远方。借以既过渡到对大船小船的描写;又以“南风”“北风”一语双关,暗示朝廷内乱不已,边疆上烽烟四起,国家正处在动乱之中。因此,“大船初湾小船喜”。船到岸边,停泊处正是大船群小船群聚泊的地方;同时也因为旅客的登岸上岸了。由人及己:夜间停泊于此也感到安全;既而自己偏航往北也得到了岸上的大船作伴而行;诗境顿开。在前面如此热烈地抒写气氛和感情后,“移船更近大船头”就显得很自然了。最后两句:“不独风沙夜可忧。但愿行人好心事,长江何处是安流!”在江上多了一份忧虑:这夜泊的长沙风高月黑,沙鸥们都有个安身的所在;而人呢?心事重重;他愿世间所有的人都能够象他那样不管身处何种境地、行任何险恶江湖的心志象安流一样舒展顺畅,愿意为他们祝愿和祈祷;而不是平地闹沙乱无头绪——“可患而不入情彀”,即使是梦魂颠倒也想一路顺风没有烦恼牵扯自己之意——“出位”:好事上心不留患。“但祝好心人是真情不二”,我自不说烦恼,并祝愿人人都如此。如此丰富的意思如此平静的语调娓娓道来似白话家常而不是俗话村言一样使人心悦诚服。“长江何处是安流”也是这心情下的一声长叹。这就揭示出社会上这种愿望之不能实现及其原因。这样的夜泊是诗人的心路历程和人生历程的缩影:有感慨、有伤痛、有希望、有鞭策;有自我解脱也有对世人的祝愿和祝福。从艺术上看则有变化多端之妙:从客观景物的变化写起层层深入至人的情怀——所谓“托结之妙”而又无为而为与情主内抒之中来语言又冲淡和平正如梁乙真说的“初诵之若难解其义”,然而放久之似江河流水洗涤情怀后又觉得心地清朗心地宽舒起来真是——皆自然妙用耳!虽然于主客观相互作用的创作观尚未尽意(其实也难以尽意),但就整首诗的艺术表现艺术效果而言却是达到了尽善尽美的境界:通篇不设警策(古人称为“警句”)而全篇浑成毫无痕迹语言淡素洗炼而又富有情韵:这种朴实自然、平淡清远的风格得到了诗歌史上很高的评价并被引为盟主这很可以启发读者的审美观并从中获得有益的启示:当然

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号