登录

《胡》宋岳珂原文赏析、现代文翻译

[宋] 岳珂

《胡》原文

生与毡裘并,衣同罽毯齐。

引弓儿习体,击鼓地连脐。

低草野迷北,惊群碛度西。

中郎犹未返,休说海边羝。

现代文赏析、翻译

宋 岳珂

生与毡裘并,衣同毳褐齐。

引弓儿习体,击鼓地连脐。

漠漠沙如雪,昏昏日似奚。

中郎犹未返,休说海边羝。

这首《胡》诗,作者以“胡”自况,抒发遗民之痛。从“生与毡裘并,衣同毳褐齐”中可看出诗人的北地生活,他与北方少数民族衣食起居打成一片,不分彼此。从“引弓儿习体,击鼓地连脐”看出他在北地的生活也与他所处的时代息息相关。在南宋末年,蒙古军队长驱直入中原,占领金朝都城上京之后,曾对中原故土进行了疯狂的破坏,烧杀抢掠无所不为。中原百姓奋起抵抗,英勇斗争。在这样的历史背景下,岳珂亲眼目睹了这一斗争的烈火,写下了这首诗。诗的首联写北方少数民族的衣着和居住地,“毡裘”是北方少数民族的衣着,“毳褐”是他们居住地的材料;颔联“引弓儿习体”写他们在北方的狩猎生活,“击鼓地连脐”写他们战时的击鼓动人场面;颈联“漠漠沙如雪,昏昏日似云”是一幅荒凉惨淡、激动人心的北国战争图,同时暗指南宋与金长期相持,战场就在边疆;尾联以中郎比照,希望朝廷收归汉族人控制少数民族所担任的北方领土和职能的建制机构边事久无人注意探囊收,含着诗人的盼望、埋怨及无限的悲伤忧愤。正因为这个特定的历史背景作前提,“胡”在他的手中就不单纯是一种描摹事物的象形文字或身份标记;那因历尽艰苦而特别顽强不屈的民族精神;那久战不归而难以言状的内心痛苦;那长期愤闷而难于鸣泄的民族感情;那万般无奈而孤独无告的处境,都在这首诗中得到了体现。这就不难看出这首诗中蕴含着多么丰富的思想内容。

将这幅沙战图迁回至风景图画境界是古诗的长处本编诗人乘想象的翅膀上升到了景色广阔寥廓而离人生的关怀不那么密切相关的田园野山和自然的搏斗那里洋溢着新朝青春生活的气息充满了憧憬幸福的温馨还有常欲策人随意骋纵的兴趣我们的首诗以此保持了一种天籁有情的本色以获得画外悠远的情思之美诗也因而变得亲切而动人。现代诗人何其芳曾把古诗与现代诗进行比较认为:“不是所有的诗都是古典和传统的精神感情或题材,都不是必须字样直接承袭古人;也有另外一种作风。”他又指出古诗在画面的布局和构图上有着“天生的优点”。如这首诗就吸取了这一优点将沙战图迁回至风景图画境界。这样既弥补了古诗的某些不足又使古诗具有了现代诗的某些优点。

这是一首充满民族气节和爱国激情的诗作,它以其深刻的历史背景、生动的艺术形象和丰富的思想内涵吸引着读者。它是一幅生动的边疆战争图,是一幅迁回风景画,也是一首充满激情和爱国情怀的诗篇。

诗人用生动的语言描绘了北方少数民族的生活场景和战争场面,表现了他们的勇敢、顽强和不屈不挠的精神。同时,诗人也表达了自己对南宋朝廷的不满和对遗民生活的无奈之情。整首诗情感真挚,语言简练,具有很高的艺术价值。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号