登录

《兴唐寺闻钟》宋岳珂原文赏析、现代文翻译

[宋] 岳珂

《兴唐寺闻钟》原文

兴唐钟刻无夫字,久欲摩挲与细论。

归棹未容酬此志,一声烟霭又黄昏。

现代文赏析、翻译

兴唐寺闻钟

宋 岳珂

兴唐钟刻无夫字,久欲摩挲与细论。

归棹未容酬此志,一声烟霭又黄昏。

这首诗是作者游兴唐寺时,对古钟及周围的景色所抒发的感想。从诗中可以推知,作者当时可能已经离开了建康(今江苏南京市),因为他在诗中提到“归棹”。作者看到兴唐寺中那口刻有“无夫”二字的大钟,引起了他对往事的回忆和无限的感慨。

首句“兴唐钟刻无夫字”,兴唐寺钟上没有“夫”字,作者早就想仔细辨认一下,琢磨琢磨,但因为事务繁忙,一直未能如愿。“无夫”二字,是说明钟铭没有丈夫气概,也就是没有女人气,有别于“妇姑乳姥,交关四姑”一类的字样。这句乍看只是说钟铭的字写得不好,但仔细一思量,那“无夫”二字正是对妇姑辈的讽刺,所以作者就产生了要辨认此钟铭,与它作一番细论的想法。于是自然地过渡到“久欲”句。

次句直接点出“细论”的内容和愿望。“摩挲”,就是用手抚摩的意思。抚摸着大钟掂量着,仿佛和这大钟作了一场认真的讨论。“与细论”的主语是作者自己。本来在日常生活中要找到自己中意的话题很不容易,何况在人很多而又没什么内容的“烟霭又黄昏”的景色中更难得要领。“一声”二句就是在这样情况下引发的感慨。正是诗人认为此行的议论难以寻找适当的机会,所以才格外地感到依恋留连。也许同作者此时的宦途渺茫,前途暗淡有着密切的关系。“归棹未容酬此志”才如此低回嗟惋,深沉蕴藉。这个结尾就把个人的感受和古寺的黄昏景色紧紧地联系在一起了。

在鉴赏作品的过程中,不难看出古典诗词中所描绘的华美、传神的景物描写与个人身份及遭遇相关的某些情节之后,也时常感到有所作为文章的空间很小;但在读《兴唐寺闻钟》时却能从中寻找到一些不同于一般作品中的某些情趣。这是因为对古寺、古钟及有关的情节的留连思索往往容易产生联想和触发某种感情;同时又因为这首诗所流露出的怀才不遇之情是符合封建社会一般文人性格的常情。这种情绪并不局限在作者个人的身上,而往往容易引起许多人的共鸣。这首诗从这一点上说是有其独到之处。它给人留下的印象是作者游兴不浓,思绪万千,有感而发,并且耐人寻味。这大概也是值得称道的优点之一吧!

最后翻译一下现代文译文:兴唐寺的大钟上没有刻“丈夫”的字样,(对此)我早就想要端详并进行细致地谈论。归来的船只还没容许实现我的意愿,(转眼间)又是在黄昏时分烟雾升起。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号