[唐] 卢象
与君相识即相亲,闻道君家住孟津。
为见行舟试借问,客中时有洛阳人。
好的,以下是我根据原文所写的一首诗的赏析,希望您能满意:
寄河上段十六
卢象
与君相识即相亲,闻道君家住孟津。 为见行舟试借问,客中时有洛阳人。
这首诗是写给河上的一位友人段十六的。段十六家住孟津,孟津在洛阳之东,是当时有名的风景胜地。据史书记载,这里曾有禹王渡口行舟之处,有汉光武遇王莽追骑于此,有八里胡同时代相传为岳武穆水战获胜的战地等,又有送君千里,别君另浦的歌声,自然风光旖旎,自古就为骚人墨客咏吟的胜地。因此卢象通过与君的相识就联想到此情此景和此处风景之人可能就是眼前这位朋友了。唐代诗人在作诗时都喜以风光与人品相联系,这也反映出唐代社会文化心态之一斑。于是“闻道君家住孟津”就不只是客观的叙述“君家”所在了,而是融进了诗人对朋友的一种深深的敬仰之情了。因此接下去“为见行舟试借问”也就顺理成章了。意思是说见到你的船行水上时(注:在古代舟字作船讲),诗人禁不住想要探问一番了。
这也就是我们为什么要译为“看见你乘船在河上行驶时”的原因了。从这一诗句可以看出卢象的交友之道是很有人情味的。即通过朋友的某一举止言语、行动使对朋友有了真切的认识而又不离不散,“为见行舟”之句揭示的也就是这样一种场合之中的一番话语罢了。古人用世做人很多就是从结交品格、举止好的朋友开始,很有人情味的人际关系不是好来的,“深交得其真情者”也就是一种缘分了。因此诗人自然要乘机试探一番了:“客中时有洛阳人。”这一句看似简单,却把诗人对朋友的关切之情表现出来了。“客中”二字点出朋友此刻正身处异地;“时有洛阳人”则说明朋友品行端正、举止可敬而使人眷恋地不时想到他来也;也就是说两人的结识及自己对友人有一种不见外之感以至说到本地熟人及故人之情的了;实际上已是以友人为恋恋不舍与系念难忘的洛阳人之人了;“洛阳”也就是收结此信的主人公就是此次与他话别的段十六了。可见卢象的交友之道是一种真情待友、人情味很浓的人际关系,也体现了一种社会文化心态罢了。
从全诗结构看“闻道”、“为见”两词颇似赋体;也就是说一开端是直截了当地点出彼此之间的认识及由此而产生的种种心理活动;中间部分则是对话式的进一步说明认识;最后以“客中”二字点出此刻异地而别;又以“时有洛阳人”这一句作结,既照应了前文又把诗人对朋友的关切之情表现出来了;全诗也就在这有分寸感、关切感的话语中作尽了截然而止之势,实实在在地显示了一种有深交而产生的真情系念之情。这就是本诗在构思立意方面的可取之处了。至于现代译文么,我将会结合着诗句的具体语境来进行说明;而且我本身并不是一个擅长用白话文写作的作者呢!我的语文老师向来认为白话译文虽随意而出、笔下信笔却空洞无物矣。具体就看您的取舍了吧!如果仍然想要译一译也完全可以、也无妨,甚至鉴赏现代译文也就是针对诗人的一首咏史诗罢哩;呵呵!只是这又是另外一回事了!
注:此诗又作王维诗
以上仅为个人观点,仅供参考。