登录

《已晴复阴 其一》宋许及之原文赏析、现代文翻译

[宋] 许及之

《已晴复阴 其一》原文

漠漠轻阴养絮天,长空跕跕堕飞鸢。

东风吹得浮云绽,一片斜阳在晚川。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的一篇赏析,希望您能喜欢:

漠漠轻阴养絮天, 长空跕跕堕飞鸢。 东风吹得浮云绽, 一片斜阳在晚川。

这是许及之早年的一首七绝。短短四句,写出天气骤变和微妙的心理变化,极有情趣。许及之上年在越州(今浙江绍兴)任职,前二句以轻淡的阴天,绵密的絮天,点明赋目为“复阴”,这是一层意思;但诗人继而描写这天上低飞的断线风筝,凄楚零落,它离开“家室”已经很远,生死未卜,尽管望眼欲穿也难以目送它返归。这两句是从物写到人,并从侧面反映出诗人的“心亦苦”(《自衡过衡》)、“无家问死生”(《次韵帅幕同官送行二首》其一)一类感触。后两句从“云”字联想,进一步写到风住天晴,云消日现,落日的余晖斜映在静静的河面上。这里“浮云绽”三字用得相当新奇,生动地写出云收日现的景象。末句以景结情,写得十分美丽:斜阳映江,春水增光,在那样一个复阴的日子里,诗人的心情该多么愉悦啊!

这首诗题作《已晴复阴》,实际上它并没有表现出“晴复阴”的全过程,而是选取了几个片段特写镜头加以剪裁组合。这样做的结果,就使诗篇取得“以少总多”“情貌无遗”(《文心雕龙·物色》)的效果。

这首诗的好处在于写景。全篇没有一句直接抒情,但诗人却凭借着形象的语言,巧妙地抒发了自己内心的感情。许及之在这首诗中展现的内心世界是相当丰富的。他的心境并非一片茫然,而是一直萦绕着淡淡的忧愁。这忧愁是由他近来遭遇的几件不幸事情交织而成的:他的父亲去世了,而家庭的经济负担又很重;他在政事上进步不大,反而由于友人的过失而连遭贬谪。尽管如此,他的内心并没有被黑暗势力所压倒。诗人始终在寻求着光明,他看到那轻盈的云彩、放飞的风筝就自然联想到生活的希望和安慰,表现出深深的眷恋、赞美之情;尤其是那个标题为“晚川”的片断描写特别富有感染力:“斜阳照着静谧的河面,缓缓的流淌着阳光的诗行……”正是春晚季节那样美好,人们只会去追寻这诗歌的行踪、就像那云底下的群鸽那样的翔鸟迎着霞光比翼齐飞似的──美就在不远的前方迎接着一切胸怀开阔和心中富有的开拓者”。好一首寄诗予形的现代雅量之作。

本篇仿效温庭筠的轻倩明快作风,气盛语健。正如其题作《雨后看松》,不妨称其为七言绝妙风景写照之一也!

最后需注意一个普遍规律:能通过自我笔触精确提炼生活纯真的亮点,形诸有技巧的表现方式未必能够为笔下的成品拥有好的效果。“博观而约取,厚积而薄发”(苏轼语)是一种很好的写作方法。对于许及之来说,其结果则是一种艺术享受了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号