登录

《麝香萱》宋许及之原文赏析、现代文翻译

[宋] 许及之

《麝香萱》原文

南薰吹麝馥,背树染鹅黄。

里许香为德,中央色自庄。

洛津行夕佩,仙掌洗晨妆。

真为忘忧赏,看云恋故乡。

现代文赏析、翻译

麝香萱

许及之

南薰吹麝馥,背树染鹅黄。

里许香为德,中央色自庄。

洛津行夕佩,仙掌洗晨妆。

真为忘忧赏,看云恋故乡。

这是一首以萱草为题的咏物诗。宋代文人以萱草为题材的作品很多,大概是因为它不但有观赏价值,还有一定的药用价值,与人们的生活密切相关。作者借咏萱草,表达了自己对美好事物的追求和爱慕之情。

首句“南薰吹麝馥”借典故表明萱草是夏季之物,以“南薰”状其气息之香,麝香之馥郁,给人一种芳馨扑鼻之感。次句“背树染鹅黄”写萱草的颜色,以“染鹅黄”状其叶之嫩黄,给人一种清新悦目之感。这两句重在突出萱草的色之美,给人以美的享受。

三、四两句承上而来,侧重于表现萱草的德之香与色之正。“里许香为德”,作者不直接说萱草的香如何迷人,而说只有近邻能闻到;香气之所以能传播到邻里之间,可见其香是很浓郁的。“中央色自庄”是说萱草的中黄色庄重而雅观。这两句表面是说萱草的色之庄美与德之高雅,暗含作者对萱草那种正直清纯的性格的赞赏。以上六句作者只是概括地描绘了萱草的美好形象,下两句则以丰富的想象和优美的意境,将萱草刻画得更富于情致。

“洛水女神身上流佩响清商”,“仙女们洗妆于湖畔之上,洁白如玉的面颊上晨露晶莹”,这两句巧妙地化用曹植《洛神赋》的神话故事,将萱草的秀美形象描绘得出神入化。“真为忘忧赏”,结句点明题旨,也表达了作者对萱草的喜爱之情。全诗意境优美,格调清新,是一首优秀的咏物诗。

整体鉴赏:此诗写萱草即黄花菜,这些黄花菜生长在洛水边,受着水仙的滋润,日日吸纳仙气,身披鹅黄衣裳。这样的花草植物从里到外都透着一股清香,庄重又典雅。它那美丽的身姿和清香淡雅的气质的确值得人们去观赏、去喜爱。全诗意境优美,格调清新,是一首优秀的咏物诗。

现代文译文:南风轻轻吹拂着麝香的馥郁,萱花的颜色如同染过鹅黄的嫩叶般娇嫩鲜美。靠近它就能闻到浓郁的香气,它的中央色——黄色显得庄重而雅致。它像洛水女神身上的清商佩环,响声清脆;又像仙女的面颊晨妆未洗晶莹如珠。它是如此的美妙让人忘记忧愁,即使远方的游子也恋恋不舍地凝望它就像留恋故乡一样。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号