登录

《诸暨道中早行》宋许及之原文赏析、现代文翻译

[宋] 许及之

《诸暨道中早行》原文

飞雪夜无声,窗虚倍得明。

司晨鸡有误,破梦蝶先惊。

何处吹烟湿,谁行马迹轻。

篮舆吾未稳,愧尔仆夫征。

现代文赏析、翻译

诸暨道中早行

飞雪夜无声,窗虚倍得明。

司晨鸡有误,破梦蝶先惊。

踏破田野霜,何处是归程。

篮舆吾未稳,仆夫征途行。

这是一首描绘早行途中的诗。诗人许及之在冬天的夜晚,冒着飞雪赶路。他住的房子没有窗帘或其他的遮挡物,使得雪花在无声无息中落在窗户上,窗子上的霜花映照出屋内的微弱灯光,显得格外明亮。

然而,早晨的鸡鸣声打断了他的美梦,原来是一场误会,鸡鸣并非报晓,而是因为惊恐而发出的叫声。就像蝴蝶被惊醒一样,他的美梦就这样被打破了。

诗人继续前行,脚下的道路被清晨的霜覆盖,他不知道前方何处才是归程。他乘坐的篮舆还不稳定,仆人驾着马车在征途上。

整首诗充满了对早行的艰辛和孤独的描绘,同时也表达了诗人对归程的迷茫和无助。尽管环境艰苦,诗人却并未放弃,而是以一种乐观的态度面对困难,表达了对生活的热爱和对未来的期待。

现代文译文:

在飞雪的夜晚,无声无息,只有窗上的霜花映照着微弱的光。我独自一人,没有窗帘遮挡窗外的飞雪,倍感寒冷和孤独。

鸡鸣声打破了美梦,原来是一场误会。我醒来时,惊恐的鸡鸣声打破了宁静的夜晚。就像蝴蝶被惊醒一样,我的美梦就这样被打破。

我在早晨的霜地上踏上了征途,望着前方的道路却不知何处是归程。我不安地坐在篮舆中,仆人们驾着马车在路上行驶。

尽管早行的道路艰苦而孤独,但我没有放弃。我对生活充满热爱和期待,面对困难也能乐观地应对。我会坚持走下去,直到找到归程的那一天。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号