登录

《题晓莲图》宋许及之原文赏析、现代文翻译

[宋] 许及之

《题晓莲图》原文

生绡未展已生凉,白白红红映两厢。

赖得转庵先著语,几成虚送许文昌。

现代文赏析、翻译

原文中的“生绡未展已生凉,白白红红映两厢。”很符合我们赏析的对象:画——晓莲图,古画题写的诗词更能从画的观赏出发进行自我感触。“生绡”,未经漂练的丝织品,多用来作书画。在此许诗由赞其画开始,再进而描述人欣赏画的种种心态感受。“已生凉”,不但给这幅画以最初的感受——薄而带有凉意;且又是特定时刻,瞬间光景。短短二字直接间接写出了人与画对于环境差异的热感感觉:明暗更迭、昼夜轮转;其间尤有诗人面对这满幅绘出的“白白红红”鲜艳场景刹那的“惊喜”——画面感,空间感油然而生。

而“赖得转庵先著语,几成虚送许文昌。”这句则是说幸亏转庵许先生首先赋诗题画,使我有机会几次虚幻地与许文昌先生相遇。在此许及之对于友人赞赏自己画作得到朋友响应,一种内心由衷的欢喜与对友人的感激之情油然而生。他觉得友人题诗是画中场景与现实场景的“虚幻”相遇,而不是偶然的“虚送”。这便是许及之对于友人的答谢与对于自己作品的赞赏。

整体来看,这首诗就是一幅晓莲图的人物场景化、立体化,将观者引入了一个与现实生活相融的晓莲世界。同时也展现了诗人对友人的答谢与对自身作品的赞赏。

以上就是这首诗的现代文赏析,希望能帮助到你。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号