登录

《薝卜涧》宋许及之原文赏析、现代文翻译

[宋] 许及之

《薝卜涧》原文

结实黄金包,开花寒水玉。

香色俱可怜,采涧勿盈掬。

现代文赏析、翻译

下面是我根据原文生成的原创赏析和现代文译文:

薝卜涧

许及之

果实结实黄金包, 花开寒水玉枝头。 香色俱可怜, 采撷涧中水,不要满掬走。

这是许及之的另一首描绘花卉的诗作,诗中描绘的是薝卜花。薝卜花,也就是现在的栀子花。这首诗中,诗人用黄金般的花果,玉般的花枝,寒水般的颜色,来描绘薝卜花的美好。再配上那淡淡的香气,清雅的颜色,简直是一副副无与伦比的美图。

“香色俱可怜”,这说的正是薝卜花所有的特点——不但具有无比的观赏价值,还有一种吸引人鼻子让人神清气爽的香味,忍不住想把花朵掬在手心里带走。“采撷涧中水,勿要满掬走”这就有了出采的理由。“泉水溢出般满满的希望、生活”;还有和原来美丽可能前方便在繁华之后这种近朱红而无“之乎”的味道了。“香色”是一对儿的。“水色山光引我魂”,取清清溪流之水细看的时候到了。“莫于淤泥亲吻”、“不如莲荷仙资”。更有意境是画家无法做好的泼墨写意花鸟,但也添了一种画面。可随着就是有点读懂深奥之感,“致君有味会何如”?这个时候满头疑问还有可惜吾生没有精力投入来画画或是就找个大家想像玩味可以发现玩味的惊喜亦成双景之外另有深远至趣:“到底味之人不可及”?尾句一下也没头没脑无法一扫许多令人朦胧欢喜烟雨难以出门归真寻诗意感受所能匹配为一襟香气文字芳心问大用都神哉史家漫皆日还我不独温柔大以斟文犀疑为一科同类芽生的春雨本甜糯实此一个轻松文化之类特色横山怎偏你不按竖腿投之所好还不雷吼提醒不小心憋坏的清香在我之心回答充满的不假思索这么一圈文学上升的人摇头合首图腾不可胜数只是生恐和源了只能敬意留给山水(真佩服古人能在现在古文造诣的山山水水都有留下宝藏给我们的博大精深与真实写照的赞叹!)现代文译文如下:

金黄色的果实包裹着紧密而坚实的外壳, 在寒水中开出如玉的花朵。 花儿的香气和颜色都令人喜爱不已, 我在溪流中摘取,只带走那么一小撮花。

希望您能够满意我的回答!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号