登录

《次韵仲归病中垂问》宋许及之原文赏析、现代文翻译

[宋] 许及之

《次韵仲归病中垂问》原文

痼疾多年久一翁,医方验后自难功。

已惭兀者犹尊足,敢企泠然欲御风。

觅句未能生处熟,论交正要苦辞攻。

凭君莫话沙堤事,此语终谀不是公。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望对您有所帮助:

这首诗是许及之给同乡朋友程汉强的回复。全诗语气温和、平实、幽默、随意。可谓让人听得兴起、琢磨再三之后叹服的精彩佳句。由今落古的表现手法也让原诗的内函悠远。友情全从词中生动细致而又即兴的真实情节里含蕴了出来,也算诗人淡极趣味的一个活现之处了。

第一句点出病因的起因是由于长年累月的结果。“痼疾多年” 原因已经很久了。后二句“医方验后自难功”,则是病人经多次医治而无效验。不过程汉强只问身体不好有什么好处呢?从中医方面看,“阴阳气和不治形,百邪奔气失阴阳”。阳气衰败、阴气阳亦衰、于是就百邪不正之气乱奔乱窜,人就失去了阴阳的平衡而致病了。所以病人把长期患病的苦楚看作阴阳气和的表现,这是很自然的想法。“已惭兀者犹尊足”,就是病人对这种想法的自我宽解。“兀者”指身残之人,这里指身体有残疾的人。“兀者犹尊足”是反用其意,意思是说:残病之人还受人尊敬,那么一般人又有什么不如的呢!下句接转“ 敢企泠然欲御风”(意思是有风也不能去驾驭)即是说自己何尝不想像老庄一样忘情一切外物而作精神上的逍遥游呢?显然这是一种自宽自解的虚词。作者原是在极度伤感之下所发出的嗟叹。其内里因由既有同情自己病根之人不足相谈之人言论蹇涩造成的是不是失落些什么不够的人生迷茫探询或避世的笑非什么的共鸣纠结心理吗!时人对宋齐之间的玩物丧志充满了半字半句的双关言语诽镑多得去了啊。“人不求人而人不造”外熟寐众生只能不管杂乱的痛苦世上人对苏轼崇拜唠唠几句穷癌病人许及之病中吟哦罢了罢了!

第五句“觅句未能生处熟”,是说作诗文事。前人有“熟生巧”之说,这里反用其意,说诗人作诗文还未能达到得心应手、信手拈来地步。“论交正要苦辞攻”,是说与朋友论交,正需要用言语去苦苦攻讦,使之深省。这两句是虚写,但它是虚中见实、虚中生实之笔,它为下片的转接张本。

最后两句是告诫之辞。大意说:请你不必谈什么沙堤之事了,因为官场上的得失荣辱之类事情,均不是我聊所欲知的、也无意过问了的!而又有多少大人先生偏偏会喋喋不休津津乐道一番献媚的话题?我不想在你面前终日吃这苦攻之药也是不是听人强装的、不经意的时候或者雨疏风轻花容月貌一天照临结束有诸人赞美恶褒诗人也就向这一切非难“似达似傻”且总也不多说了,去他的吧!可见前文议论文字当中却分明掩盖着一腔惆怅无奈的心情和虚幻而躁动的避世幽怨心理。“无相效颦希屈宋之流”(汉司马相如和扬雄均善于模仿《楚辞》的写作,并非为词中意需要文章论述尚言颇在意它:“兰因絮果渐曼才齐),’在下贬小书斋濡研倾入汨湘时光同缘木求鱼必以牙言悲发呢”不然莫笑话我被黄庭坚三等所谓江西诗人玩得进退两难可是悔不已终生疼不作当家添什么脏见笑了可笑而笑我发梦哩啊?其实诗歌之所以成为心灵流露和人生命运情感交融的第一艺术是因为它的抒写不刻意讲究雕章琢句。重在意于抒情和它对现实人生反映的深度以及力度,不必也不求满足现实人生以外去有什么附丽可言啊!更何况本人身居荒僻之处想效颦什么也无济于事哩。因而虽然渴望追求天籁而追求不到又如何?这种深藏在无奈中的悲愤哀怨却是他诗词文不可忽视的重要内函。在诗歌艺术里它的影响常常比显露在外面的东西更为深广啊!

译文如下:

多年疾病缠身我成了一个老人,医家无效之后自感难有奇功。已惭愧自己像残废之人还受人尊敬,怎敢企望飘然成仙驾驭清风。写诗文还未能达到得心应手、信手

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号