登录

《鹧鸪天·闺情》宋严仁原文赏析、现代文翻译

[宋] 严仁

《鹧鸪天·闺情》原文

公子诗成著锦袍。王家桃叶旧妖娆。檀槽摐急斜金雁,彩袖翩跹亸翠翘。

沈水过,懒重烧。十分浓醉十分娇。复罗帐里春寒少,只恐香酥拍渐消。

现代文赏析、翻译

鹧鸪天·闺情

公子诗成著锦袍,王家桃叶旧妖娆。檀槽摐急斜金雁,彩袖翩跹亸翠翘。 沈水烟,情未消。缠绵犹带当年笑。熏笼斜倚余春思,听得侍儿传暗号。

现代文译文:

我公子才情横溢,写诗得到赞誉,就像穿上锦袍一样神气。像桃叶一样妩媚动人,依旧是王家家族的娇艳。琴弦弹奏着檀槽,金雁琴弦声急促,美丽的袖子轻盈飘摆,翠翘的玉簪摇摆着。

香炉里烟雾沉沉,情意仍旧十分浓郁。虽然酒醉十分,却十分娇媚动人。再次进入罗帐里,感觉到春天的寒冷减少了,只怕酥胸玉体的温暖会渐渐消逝。

这是一首闺情词,上片描写歌妓严仁年轻时娇媚的风姿和狂热追捧者对她由衷赞美的描述,下片则写年老色衰后爱情的执着与绵长。词中女主人公自诩“公子诗成著锦袍”的自豪,曾有的风光,她感念往昔、倦怠衰老,“复罗帐里春寒少”,多少也有对自己容颜日衰、风流不再的自嘲自惜之意。“香酥”句更是集中写出了女子年华逝去、怕睹形貌渐去而触痛温情万般的无奈情绪,不能不使人感慨万分!鹧鸪天的句式属于一种不完全句,“尽”、还有两重叠句也采取这种方式。若两相保留此词造成一种参差重叠回环之美,“复”、“听得”两个虚词虽因句子拗而不易分明体现出语意,但在不断的品味吟哦之中又有流畅生动的特点。

词中“彩袖翩跹”与“沈水过香”对举,“彩袖”指代严仁的年轻美丽而富有风姿,“沈水”二字借指沉香,这里是说自己年老色衰之后对公子依然情有独钟、念念不忘的痴心女子形象。“懒重烧”一句也十分精妙,“十分浓醉十分娇”本来就已表明自己醉意阑珊、柔情似水,懒得再烧沉香,而诗人却又偏说因何懒重烧——原来是为了怕香烟的缭绕渐渐淡漠了自己的诗兴盎然的神情,情思。作者运用语意上的转折、顿挫之美尽显女子对公子的一片痴情。“春寒少”本是进一层地表现女子的娇怯之体、慵懒之情,但女子却巧妙地以“香酥拍渐消”来掩饰内心的恐慌与不安。此词以香烟缭绕、温情脉脉为归结,给人以余韵袅绕之感。词中虚实、巧拙互济之妙全在其中了。最后末句戛然而止,尤有不尽之情不尽之意令人回味无穷!这首词没有具体事件可写,只写了男女之间的离别相思之情和久别后的聚首的娇羞情态,意韵极为空灵悠长,是闺情词中佳作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号