登录

《婆罗门引·春情》宋严仁原文赏析、现代文翻译

[宋] 严仁

《婆罗门引·春情》原文

花明柳暗,一天春色绕朱楼。断鸿声唤人愁。欲问归鸿何处,身世自悠悠。正东风留滞,楚尾吴头。追思旧游。叹双鬓、飒惊秋。可惜等间孤了,酒令花筹。断弦难续,谩题诗、分付水东流。流不到、蓬岛瀛洲。

现代文赏析、翻译

婆罗门引·春情

花明柳暗,一天春色绕朱楼。断鸿声唤人愁。欲问归鸿何处,身世自悠悠。正东风留滞,楚尾吴头。想那初次游春,追思往事,叹双鬓惊秋。

闲中看孤芳秀丽,可又无故增悲秋。再琴弦断裂难续,随笔墨留在诗笺上,流淌在水中的就只有这一腔忧愁。时间一天天推移着,这忧愁却从未减少,反而随着春意的增加而增加。

这首词写的是春情离思,但词人却以写景发端。起句“花明柳暗,一天春色绕朱楼”,就以柳色花明、春满朱楼的景象,表明春天的信息已相当透亮了。“断鸿声唤人愁”,这一句的意味是:春天的气息增加了相思离别的情怀,那声声哀叫真令人断肠。“欲问”两句直写身世,意脉承“唤人愁”。“身世自悠悠”,看似写词人自己,实际上主要是写所念之人因“归鸿何处”而带来的飘泊之感。如果说“归鸿何处”是有疑问,那么“身世自悠悠”则是确定之感了。这就等于说:相思无头,人子思归是无源之水,无本之木。所以下面说:“正东风留滞,楚尾吴头。”在这里词人把思念之人比作如断鸿那样离散飘零,不知哪里是归宿。在思念之时度过了漫长的春天。“追思”两句表明书信未曾得到,归路又断绝了,思妇只好哀叹鬓发如秋。前一句措意深沉,写出心情的苦涩,而鬓发之白是青春难驻的标志。“双鬓惊秋”更是妙笔生花。这一比喻真是把苦闷、无奈、忧虑都凝聚到这惊秋的双鬓之白了!词中又写出持剪裁衣的女子:“可惜”二句与王维的名句“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”中的那“无故人”一样痛楚,几似肝肠欲断!离别者内心的悲凉有谁知?思妇内心的哀婉又有谁解?但在这春意之中竟能鼓起勇气活下去时,“断弦”二句则表现出感情的坚韧与执著。“断弦难续”写词人心灵的伤痛不可能抚平,“漫题诗、分付水东流。”也只能借流水来带走伤痛了。“分付水东流”的“东流”,一作“东去”,二者都是把伤痛比作东流的河水。这正是词人所要表达的相思离恨之意。

这首词以写景发端,由景入情;而情真意切,感人至深。词中抒发了词人对远隔天涯的亲人的怀念之情。这种情感真挚感人至深,因此艺术上成熟完美,是值得一读的。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号