登录

《剑外驴》宋洪咨夔原文赏析、现代文翻译

[宋] 洪咨夔

《剑外驴》原文

苦甚淮南驮,嗟哉蜀口{左马右蒙}。

护身梭结{巉山换革},防口竹编笼。

远近关梁接,高低阁栈通。

琅珰鸣铎裹,谁识木牛功。

现代文赏析、翻译

剑外驴

洪咨夔

苦甚淮南驮,嗟哉蜀口{左马右蒙}。

护身梭结{巉山换革},防口竹编笼。

远近关梁接,高低阁栈通。

琅珰鸣铎裹,谁识木牛功。

这是一首描述在交通极不便利的剑外骑驴的诗。驴,在中国古代本来并不少见,但由于长期的战争与自然环境的影响,致使驴在不少地方成为稀有之物。诗中所描写的这种“苦甚淮南驮”的局面,实际上就是战乱影响的结果。

在交通不便的情况下,驴自然就成了人们出行的首选。然而,驴在蜀地却是一种稀罕物,这主要是因为蜀地山高路险,马是主要的交通工具,而驴在这里就显得有些力不从心了。因此,驴在蜀地就显得格外珍贵。然而,诗人却偏偏选择了驴作为自己的代步工具。“苦甚淮南驮,嗟哉蜀口{左马右蒙}。”显然把这两种极端情况进行了一番有趣的对比。由此看来,古人因地制宜的选择出行工具还真是讲究得很那!这种高山上从未见过的大石子当然不仅仅只对驴具危害。一行人置自身于险途艰境中,正像押送淮南驮马的队伍一样。而这样的情景却发生在这“万重山”之间,此情此景让人感慨万千!

在“苦甚淮南驮”的背后是“嗟哉蜀口{左马右蒙}”的慨叹。在“{左马右蒙}”之上用竹编成笼子以防止口中发出的声音惊动了山中野兽,用“防口竹编笼”来形容{左马右蒙}的状态,也可见诗人对它的喜爱之情。然而,“护身梭结{巉山换革}”却只是驴的诸多本领中的一小部分而已。驴除了能够负重外,还可以骑乘、驾车、拉车等,它对于人类的贡献是非常大的。虽然这些驴处在艰险的山路之中,但是它依然忠诚地履行着自己的职责。而“琅珰鸣铎裹”这样的形象也确实令人发笑。

这首诗从驴的护身、防口、远近高低均可行走、对人的巨大贡献等几方面写出了这一交通工具的各种特性与长处。诗歌所要表达的中心自然是扬赞驴之力不如牛也的作者嘲讽统治者的颠狂语也是可以一读知之的。“木牛功”之说可能是后来衍生出来的,是为了吻合诸葛亮使用木牛流马的典故;再结合其描写甘苦惟肖之状,并非托古了空言、阿古人之意气时有所感亦显见实出之情至深、才矣绝矣的心灵作这样写对于代骆诗道甘苦者屡有古讽今讥也夫性的这首诗歌真可以说是不刊之论了!而它本身也无疑是中国古代交通史上的一个闪光点!此外,诗歌还借助于川蜀地方民谣方言入诗、“护身梭结{巉山换革}”、“防口竹编笼”等都作到了音节上的抑扬顿挫与平仄对应等许多优点更是它值得称道的地方!现代文译文如下:

这匹驴啊比淮南的驮马还要辛苦,

在蜀地啊我们都亲切地称它为“{左马右蒙}”。

它身上的毛皮用竹篾编成的笼头护着,

以防口中发出的声音惊动了山中的野兽。

无论是高山深谷还是桥梁相接,

栈道公路都可以一路顺利地行走。

走在叮当作响的道路上,谁能理解它默默的贡献呢?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号