登录

《端平三年春帖子词·皇帝阁》宋洪咨夔原文赏析、现代文翻译

[宋] 洪咨夔

《端平三年春帖子词·皇帝阁》原文

麦苗培秀腊前雪,稻种浸芽春后晴。

野老田夫观治象,便从新岁贺升平。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

端平三年春帖子词·皇帝阁

宋 洪咨夔

麦苗培秀腊前雪,稻种浸芽春后晴。 野老田夫观治象,便从新岁贺升平。

这是一首题为“春帖子”的词,这种词是用红纸题写在宫中门帖子上的,供宫内士庶拜帖用。这是宋代宫廷民俗春联之一种,就文学鉴赏而言并无什么独特之处。但从历史价值方面来说,有其一说才有研究意义。原帖赠予腊月里适逢雪的大禅刹(为安置和尚之所有);主侍近臣围绕皇后展示宣纸六张为一副红帖(大户人家使用的精致版红色请柬),上写皇帝对这次大雪过后的欣喜之情。诗人妙笔生花,仅四句诗就活灵活现地再现了皇帝一派盛世安然的神情,充满文学的趣味性。

诗的前两句写物候:在寒冬里挣扎过一番的麦苗,被积雪簇拥着在早春时节吐出嫩绿;在晚冬早春交替之际,由于田里的水刚刚融化,还没来得及种稻子的稻种也在田里发出了嫩芽。诗中一派生机盎然的气象,隐含着农民们“瑞雪兆丰年”的良好愿望。正是这种环境引起了“野老田夫观治象”的喟叹:对于又一个春天对民生的殷殷护持、社会安宁秩序井然的欣然相贺。“治象”不是说可以指望有天大的事情发生,也不是说明大地景色美丽诱人——这样都给自己的万民万岁下做出礼赞自绝无智慧仅没学一点呆的意思了——“初岁清和庆物丰”才是人间真情实话。诗以平易朴素的语言道出,更见清新自然、真实可信。

这首诗是赞美作者所在时代太平盛世,全诗流露了作者对太平盛世一片热爱的真情实感。诗人把物候的变化和时序的推进联系起来,把个人感情和自然景物融为一体。“野老”“田夫”虽然都是一般化的泛指代词宾称真时是在巧祝诗的国家安宁富裕融洽温存温馨。《次仲乐诗歌初篇既见前年闹盈穗辱满炊燃十月江山图画路米峰几乎桃蹊家却壑桂花煮十动巷动蝶舌炭陆疲舟乱栖户步忙绿熏想仁洽煦为流瞻福贻常陈河致会典网施溥》所谓“上天元化无涯涵勃最光左右咸和足恃”(作者另一首描写山城夜景的名诗中的诗句),不是一些官样文章的废话可比所能达到尽善尽美的境地。诗人把太平盛世的赞美之情完全融贯于具体生动的物候变化之中,显得既真实可信又亲切有味。

诗写得平易近人,没有一点斧凿痕迹;又含蓄有味,把复杂深沉的情思融入清新自然、富有情趣的意境之中。诗中“便从新岁贺升平”的“便”字是全诗的诗眼,起着点睛提神、唤起读者联想和想象的作用。“便”字是顺理成章之辞,它既与前两句中的“腊前雪”“春后晴”等物候现象有关,又与古时“立春”之日有迎春神的风俗有关。迎春神的风俗是希望新的一年五谷丰登、国泰民安。而诗人此时正供职宫廷,他看到这一切,欣然向皇帝进贺:“太平盛世开始了!”一个“便”字,既承接了上文,又引起了下文,可谓承上启下,一气呵成。

这首诗语言平易、清新自然、流畅如话;不用古奥生僻的字汇和雕饰的技巧;格律严谨而不板滞;音韵谐和而不拗口;描写生动形象而又意蕴丰厚;自然天成而有规可循——这样严谨又通俗易懂而又美的盎然古诗极为少见,让人从中看到宋代古风犹存的文风之美!其高明之处与郑文宝的《柳枝词》(亭亭画舸系春潭)颇有相似之处,《柳枝词》抒写艳情别意、清婉可喜、风姿妩媚、意趣盎然——它以小船为线索,细腻地刻画了船上两情依依的情景。全词用笔空灵清丽、细腻熨贴、轻盈如梦、情韵悠长可谓宋词小令中的佳品——宋代

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号