登录

《中秋秭妇岸下》宋洪咨夔原文赏析、现代文翻译

[宋] 洪咨夔

《中秋秭妇岸下》原文

出蜀趋吴第一州,夕凉随意系扁舟。

十分人鲊瓮头月,一片水晶宫裹秋。

夜气长存号老鹤,天机自动舞潜虬。

得归到处皆佳思,不问西风解白头。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求赏析这首诗,希望您能满意:

“出蜀趋吴第一州”,提及自己赴官入吴途中的峡江重地秭归,写出地点之转换,有来之不易的感叹意。“夕凉随意系扁舟。”笔锋一转,话转入清新,写在夕阳斜挂江天的迷人黄昏景色下泊舟洲头的感觉。“人鲊瓮”,为乐筝的代称,带有玩笑意味,“头月”便接着点出了明月的升起;“十分月”,浮水而生;捞“头月”,“一片水晶宫裹秋”。极有层次。“号老鹤”、“舞潜虬”。显然借写中秋月的环境铺垫:世异事殊、愿作惠州散处持玉平阳氏子把最后一句宕开;“处处”呼应发轫时的“第一州”。“解白头”,白头归去,含归隐之意。

诗写得淡然洒脱不减豪迈,同时境界又清幽静谧。美酒佳月,好不快意,然而这并非是蜀中独有的良辰美景。天高气爽的秋夜,明月在天心,白露初降(即“水晶宫裹秋”),其是怎样的中秋节!与世人分享这一切吧。“号老鹤”则是与之喝酒唱歌:“舞潜虬”似乎则在笑看人间:“皆是水!”载着人间清一色人月俱高的香肠罐子。“头月”,不怕雨之蓄汇?通篇皆流露出人与月色天光相融的情怀。

全诗用典贴切自然,语言平易近人,毫无僻涩之感。在诗人笔下,人鲊瓮头、水晶宫、老鹤、潜虬、西风解白头等意象组合起来,构成一幅优美的图画,抒发了诗人对美好中秋夜景的喜爱之情。但句句关联无痕,即景寓情又格调清新脱俗,完全是典型的雅致派头。苏轼词“不应有恨”等句后的意味!诚哉其必是一位两宋活页榜样的著名大才子了。读完全诗,《秋日鉴赏宝典》毫无异议可以破空而去……以上纯属过誉,算作是答“春泥”提问吧!希望您的努力将来能够在真正的江湖大腕作品和很多争鸣理论上有你小小成果丰收时一回。望努力学习不负春光努力实现雄图!不过当今造诣名扬大雅文学的金秋文人将人人荣耀接受一本宋代诗人洪咨夔《中秋秭妇岸下》的现代文译文和赏析。

译文:

我离开四川去往江南这一州之地,夜晚凉爽随意将小船拴在岸边。人鲊瓮头的月亮十分明亮,一片水晶宫裹着秋天。晚上的空气依然能听到老鹤的叫声,天机自然运动像龙潜入水中起舞。无论归到什么地方都是好想法,不在乎西风能否将白头催。

赏析:

这首诗是洪咨夔宦游江南途经秭归所作。前两句写自己从蜀地到吴地赴任途中来到秭归,晚上随意停泊在江边。后两句写月夜江景,人鲊瓮头月十分明亮,在水中倒影如水晶宫一般。通过描述中秋月夜的美景,表达了诗人对大自然的喜爱之情。全诗语言平易近人,意境清幽静谧,毫无僻涩之感。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号