登录

《奉使燕山回早行书事》宋洪咨夔原文赏析、现代文翻译

[宋] 洪咨夔

《奉使燕山回早行书事》原文

露满中庭月满天,秋来怀抱转凄然。

客程恨不日千里,归思乱如云一川。

故园伤心那忍说,遗民望眼几回穿。

当家旧事堪垂泪,海上看牛十五年。

现代文赏析、翻译

奉使燕山回早行书事

露满中庭月满天, 秋来怀抱转凄然。 客程恨不日千里, 归思乱如云一川。

夜深小径皆僧影, 霜入荒林有鬼歌。 灯火村墟明古堠, 疏星如雪扑征途。

原创赏析:

露水洒满庭院,月光洒满天际,秋天来临,心中感伤之情愈发浓烈。客游他乡,恨不能一日千里,归家的思绪如云川般纷乱。

遥想故园,伤心之事不忍提及。遗民的期盼眼神,让我回望的思绪几度穿行。古村野店,灯火依稀,疏星如雪般洒落,扑打着远行的路途。

这首诗中,诗人以细腻的笔触,描绘了燕山秋天的景象,表达了深沉的思乡之情和无尽的怀旧之感。诗中的“归思”、“伤心”、“望眼”、“夜深”、“霜入”、“古堠”等词语,都充满了浓郁的乡愁和历史的沧桑感。

现代文译文:

夜深了,小径上都是僧人的身影,霜冻侵入了荒林,还能听到鬼怪的声音。村屋的灯火在古旧的路标旁闪烁,稀疏的星星如雪花般洒落,打在漫长的归途上。庭院的露水和月光洒满天际,秋天的来临让我的心情愈发凄凉。客游他乡,恨不能一日千里,但归家的思绪却如云川般纷乱。夜深人静,只听到小径上的僧人身影和荒林中的鬼怪歌声。村屋的灯火在古旧的路标旁闪烁,我望着星空,思绪万千。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号