登录

《哭都城火》宋洪咨夔原文赏析、现代文翻译

[宋] 洪咨夔

《哭都城火》原文

九月丙戌夜未中,祝融涨焰通天红。

曾楼杰观舞燧象,绮峰绣陌奔烛龙。

始从李博士桥起,三面分风十五里。

崩摧汹汹海潮翻,填咽纷纷釜鱼死。

开禧回禄前未闻,今更五分多二分。

大涂小撤噤不讲,拱手坐视连宵焚。

殿前将军猛如虎,救得汾阳令公府。

祖宗神灵飞上天,痛哉九庙成焦土。

现代文赏析、翻译

九月丙戌夜未半,火魔之手高天红。 昔日壮丽之都城,烈焰涌起如同云层涌动,大火无畏气势壮美,宏伟楼台燃烧后变成了灰色雕像。古老的火焰在大街上疾行,曾在这里演绎古老燧人的故事。一时华丽如春日鲜花簇拥的街头被黑夜火焰化为苍凉的图景。在这短短数里之间,火灾将一切都席卷。海潮般的人潮仿佛崩溃,连饥饿的鱼也淹没在混乱中。

想起开禧年间的回禄之灾,当时无闻此火灾之凶猛,今日又火势更大几分。如今大家沉默不语,大惊失色无法言说,只能坐视火灾蔓延,整夜火光熊熊。殿前将军猛如虎,拯救却无法阻止大火焚烧汾阳令公府。只可惜祖宗神灵飞上天外,九庙成了焦土。

诗人用词工丽,描述细致入微,仿佛我们能够看见火势蔓延的景象。诗中表达了对都城被焚的悲痛之情,对祖宗神灵的哀悼之意。诗人以火喻世,表达了对国家命运的忧虑和对百姓苦难的同情。

现代译文: 九月丙戌的夜晚还未过半,火魔的火焰便涨满了天空,通红如火海一般。曾经的繁华都城变成了一片灰色的废墟,楼台宏伟壮观地燃烧着,最终化作一尊尊雕像般的存在。大街上的火焰狂舞着,古老的故事在火光中演绎。瞬息之间,华丽的街头变成了一片苍凉的景象。短短数里之间,火灾席卷了整个城市。人潮汹涌如海潮般崩溃,连饥饿的鱼也淹没在混乱之中。

回想起开禧年间的回禄之灾,当时并未听说过这场火灾的凶猛程度。而今火势更大几分,人们噤若寒蝉无法言语,只能坐视火灾蔓延整夜。殿前将军猛如虎,却无法阻止大火焚烧汾阳令公府。可惜的是祖宗神灵飞上天外,九庙成了一片焦土。

诗人用词生动细腻,描述生动形象,仿佛我们能够感受到火灾蔓延时的震撼和悲痛之情。诗中表达了对国家被焚的痛心疾首之情,对祖宗神灵的哀悼之意也让人感动不已。通过诗人描绘的都城被焚景象,我们可以深刻体会到诗人的情感和思考,从而对诗人的思想有更深入的理解和感悟。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号