登录

《寿刘宰》宋洪咨夔原文赏析、现代文翻译

[宋] 洪咨夔

《寿刘宰》原文

制锦新城衣锦归,种桃遗爱蒲桃蹊。

恩波淮水流不尽,福力螺山高与齐。

天上已催班玉笋,日边行见月璇题。

欢声都是长生曲,薰作香云覆宝猊。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求创作的赏析,希望您能满意:

宋人洪咨夔所写《寿刘宰》,让人称赞。他把华丽浓郁的生活丰富寄托在对生活生计的支持——关于后任回赠带来平静的文章上面。“种桃”,吟味似繁密亦婉言稳生就是子孙所有富乐宽敞的一家滋味并奇妙洁净传于心也是真理净透彻的认识物品上来精道很有包含迷人的风味。此诗前四句“制锦新城衣锦归,种桃遗爱蒲桃蹊。”写刘宰归乡,人们夹道相迎,欢迎他衣锦还乡,在乡间小路两旁种满了蒲桃,刘宰为百姓做了许多好事,百姓都记在心上。

后四句“恩波淮水流不尽,福力螺山高与齐。天上已催班玉笋,日边行见月璇题。”写刘宰的恩德百姓无法报答完,而刘宰的功德螺山更高出一头,天上玉笋已催促刘宰上朝做官,不久就会回来这里让月璇题词祝福天下百姓安居乐业,生儿育女在香烟里共赴九泉之约,转赴幽冥极乐世界了。这是为他的愿望达成了设宴,吃各种鲜味的地方百姓之喜乐酒肉作为最终高深主题写的词中故事巧妙暗合当年成帝巡狩汉阴村其父听到伯鱼家来了使者说的一个古风古韵的故事。“福乐”有各种感受鲜美食物时口腔味觉享受以外更有着人们灵魂得到了神仙的关爱快乐等含义。“长生”指的是仙境是神仙们的归宿是最终目的。“香云”有佛家的意味——此为文人喜欢诗词唱和及自创自解“神仙诗话”等引经据典的原因所在。“宝猊”乃是神兽“狻猊”,通常出现在古炉的炉盖之上作匍匐状——神兽能保护使用之人平安吉祥。

此诗以“制锦新城衣锦归”为比兴,以“种桃遗爱”为喻,以“恩波淮水”“福力螺山”为衬托,以“玉笋”“璇题”“香云”“宝猊”构成瑞鹤、鸿鹄羽扇翠微而去光华的色泽温暖等雅士集众美丽的浩叹蓝本更是永恒被时空诸多人性集聚标本来代表后代祥瑞的基础兴文化非公说园必上也正是蒲郡先辈发展等等展开自然细腻原始光耀而且浓厚反映仁爱文风上流人士的真善美中真善美的原貌而光耀人文是人性善之所在所发也是人之所赖以生存发展兴旺发达的基础人性本是善本源如洪咨夔写的一首诗是诗化的人文。诗以人名命名以表达对其敬仰赞美之情。这首诗充满了作者对刘宰的赞美之情,同时也表达了作者对刘宰的祝福之意。

现代译文如下:

新城锦绣般繁华,您衣锦荣归故里。 桃树下的美好回忆,蒲桃小路留给后人。 您的恩德如淮水长流,螺山的福力与天齐。 天上玉笋催促您赴京,日边月璇题预示归来。 欢声笑语都是祝福,愿您永享长生之福。 香云笼罩宝猊神兽,为您的幸福力量祈福。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号