登录

《春光好·和醉梦》宋王灼原文赏析、现代文翻译

[宋] 王灼

《春光好·和醉梦》原文

和醉梦,上峥嵘。忆娉婷。回首锦江烟一色,不分明。

翻为离别牵情。娇啼外、没句丁宁。紫陌绿窗多少恨,两难平。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:

春光好·和醉梦

在睡梦醉态中迷离上升的,我见到了那位故人,共同在找寻失去的人娉婷如诗如画般的女子,从此就把那份深刻的印象收藏进了心灵深处的角角落落,心底的你虽无从问津却又身入脑入深深地忘却不了了却心好牵挂仍旧总是愁青黛!再见时看见那里的景却回忆起初遇的心头的一清透明彩波飘荡其间只不过色调也不那么明亮黯然了……想必是我们暂时分离是太过冷漠也过于漠不关心我多么企盼也多想激动人的喜色人生万事正反多折算多么哀叹是不胜凉!甚至更看到伊在伤心啼哭声中没有句读地一遍又一遍叮嘱我些什么呢!想想人生多少春恨离愁在绿肥红瘦之间紫色的道路旁绿色的窗前紫绿相间的恨意无法数尽两相难平……

这是一首写离愁别绪的词。词的上片回忆从前,写对往昔美好生活的怀念;下片写伤离。全词深情绵邈,韵味无穷,质朴无华,率真可见。

词人善用曲笔与虚笔。他滞笔不写自己如何思念娉婷,而是去刻画别时“峥嵘”、“锦江烟一色”、“不分明”的回忆之景;也未道别时心情,只写出歌女“翻为离别牵情”、娇啼未住而话语无着。伤情处红紫散、心犹娇殢那更萦恨别与寂寂街鼓相伴四时随也随风尘深而碾落教人埋怨是好景被大流所淹!上片绕晕朦胧深锁黄昏未决花径寒无月只是黑红交并一路洒满深深的愁绪和无尽的思念使人回肠荡气黯然神伤。过片用一“外”字陡然一折。由前片的浓愁厚思又折出了另一片天地,表现出非一般的婉约风格。一“外”字陡然一折便觉别有天地非止一重矣!于是便出现了“娇啼外、没句丁宁”的景象。这境界虽似梦非梦,但词人却认定它确确实实是存在的。也许这便是词人心灵上的回响吧!否则焉会如此真切地听到伊人的娇啼呢?而且听来是“没句丁宁”的。“没句丁宁”不难领会,只是“娇”字不免体味有些别扭罢了!若是如此,“啼时芳树连娟暮花残”,可是到了娇弱而娇嗔的人儿暮春时节呀!好一句黄昏时候的天涯沦落女子却是多舛她的音容笑貌也会凄美动人吧!

整首词笔墨精妙之处在于其深情绵邈之致,质朴无华,率真可见。词人以白描的手法描绘出了一幅意境悠远的画面。暮春时节,峥嵘山道,迷离醉梦,紫陌绿窗,春恨难平。这样一幅画面中充满了难以言说的凄情苦调把词人离别的深情表现得缠绵悱恻悲戚婉约动人。读之令人神魂摇荡不禁泪下足见其词笔之魅力非同凡响!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号