登录

《王氏碧鸡园六咏·露香亭》宋王灼原文赏析、现代文翻译

[宋] 王灼

《王氏碧鸡园六咏·露香亭》原文

北渚一帝子,洛川一宓妃。

池有十种莲,平生所见稀。

纤浓各态度,红白争光辉。

我来亭上饮,夜久未忍归。

翁家采香人,但爱香满衣。

岂知清露湿,圆荷泻珠玑。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

王灼的《王氏碧鸡园六咏》以物名,文题呼应。“露香亭”,建于汉帝南游之时。东坡守蜀之时亦有植荷成香之故事。“洛川”、“宓妃”,源于甄宓故事,《搜神记》有记,“宓妃蛾皇之后,游洛川而生。”昔以仙女、雅女而多芳泽;此池移植北方之所无而此所奇的“北渚子”能与洛川之宓妃比美,实为“稀有”之物也。此句从物产丰饶,写到亭上所见景色之美。接下去两句写亭上观莲之乐,由近及远,由外及内,从视觉到嗅觉,从景色到人物,细细写来,乐在其中。

“我来亭上饮,夜久未忍归。”夜久,承上写其乐不思返的情状。“翁家采香人,但爱香满衣。”这里运用了东坡别出心裁的比喻:以采花采香为喻,暗指美女采香衣之艳丽也。“翁”泛指老年男子,“采香人”也是借指物产特异之处的人。言此地多产奇花异卉,而爱莲者又为最多,故以采花采香喻其艳丽之极也。故“翁家”如此爱莲并非仅爱其色、香、味也。又借爱莲以爱荷心之露水也。“岂知清露湿,圆荷泻珠玑。”言荷盖中藏有清露,露珠圆润晶莹如珠玑。此句与“露香”二字呼应,一语双关。言此地之荷之美,美在清露、圆荷、珠玑;亦在花香、叶韵;亦在观莲之乐,饮酒之醉也。最后两句把人们请回到原来开始的意境:在此特异之物所产之地,“一帝子”“一宓妃”,各态度于池中荷花,帝子面面观,总是最美的。前句借楚辞典故,“帝子”借指此处的特异人物。亦即生于斯长于斯的人们所看见的人中之美的东西——气质、人格之美也。“采香人”“翁家”,各取一端;“帝子”“宓妃”,天生神姿。这是人格美的不同境界的观赏和体现。这些佳处使人陶醉其间;但是又有一样东西比这更美更诱人去欣赏去品味的呢?最后点出这一点,“亦不可知”,就是比“但爱香满衣”的“露香”更高一点儿的境界不能揭示了。“亦不可知”一语双关:一是物境的最高境界虽不能揭示其实亦可用抽象理念表达;二是不能见到亭上的两位主角因而就有点儿遗恨。“毕竟空虚不可知”。让读者产生美感的回味而已!这就很有意趣了!也含蓄地点出“采花”“醉乡”只是一个概念一样概念而已;“未饮人”“酒兴”、“舞鬟红粉香一阵”。饮之于愉悦之情而是意象相同一样的也用酒加以去写了。《宋诗钞·碧鸡漫志·三卷·一阕〈齐天乐)为此次标题指岀最后一切因此境界也都云散了》。有人见王灼重意兴不重出处往往说法含蓄省略而是要把认识认识一个问题道人鲁安一道并即具休了些通过现象(本是让人要觉也要努力思索追寻境界本身还是是属王灼有志可抒而且讲得很生动用对表现这一美境则难讲出比较起来还不如明了的归谬而至于一般情形吧有人对此提出了非议所以我就不主张对于文献有含蓄省略地方所使用的这个题目也可能过于晦涩也可能说写景上还显得空灵一些。”

综上所述可见这首诗的艺术特色在于淡笔轻描淡墨作景与借物抒情相互映衬融为一体如用淡墨似点染皴擦略加点缀而山明水秀景美物奇引人联想遥遥吟味无穷余韵不衰全诗表现了人与物宜于置景入画的气氛并透露这一地域文雅贤良与遗老采香的盛时场景就此篇的探索性和引人联想幽思的空间因素来说比起宋诗当中的一部分含蓄凝练情景妙合作者不太爱具体详尽说事儿善以议论唱进入很丰富运用也有特点如此意象从而获得了很强的艺术效果而古人评词说意浅者词浅意味深者韵深之境无愧于是以小词反映大题材包蕴很丰富作者的确是有文人的才华王灼

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号