登录

《鹊桥仙 寄阿里仁甫》元虞集原文赏析、现代文翻译

[元] 虞集

《鹊桥仙 寄阿里仁甫》原文

维舟南浦。临流不渡。踏破城南蔬圃。故人直是不相忘,把酒看、沙头鸥鹭。青云得路。兰台乌府。早晚新承恩露。轻车切莫便乘风,先报与

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析:

“维舟南浦,临流不渡”,起笔点出泊舟临流,正是题中“寄阿里”之人。借眼前临流维舟点明与友人分别,又为下边临流欢聚蓄势。而“不渡”二字,更透露出羁旅漂泊的焦虑心情。不过在作者看来,临流能产生踏破城南菜圃的豪迈行动,更表现了作者胸怀的奔放。“故人直是不相忘,把酒看、沙头鸥鹭。”尽管岸上故人频招归航,但作者一意把酒对鸥鹭为友,表示心志不与相干。从中也看出作者内心有无限的悠闲自得。“青云得路”两句一转,归结到写阿里仁甫即将青云直上,一方面表现了对仁甫的祝愿与赞叹,另一方面也透露出彼此深厚友情,不在乎空间距离的遥远。 “兰台乌府”紧承“新承恩露”而来,既切合仁甫兼御史中丞、签书枢密院事等多重身份,又写出作者对仁甫宦途的祝颂之意。“早晚”二字写出了企望之殷切。 “轻车”二句写的是仁甫将要乘风直上,切不可马上走漏了风声,暗指此事是机密重情,宜密图巧干,与前两句有紧密关联。“先报与”回应“维舟南浦”,正是有人将至的信息使得作者乐此不疲。全词笔致多变,从容洒脱中见出作者豪爽奔放的品性。

今译:

泊船在南浦江边,我却不急于渡江。

每踏破南浦菜畦我就想起老友阿里,痛快地举杯看沙头鸥鹭欢腾。

你如今又要踏上青云路,身居兰台乌府日近皇恩。

你要轻车重任切莫急急乘风走漏了风声,我盼你捷报频传让众人瞠目结舌。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号